TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:27:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 99《雜阿含經》CBETA 電子佛典 V1.54 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 99《Tạp A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.54 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 雜阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 Tạp A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜阿含經卷第二十一 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ nhị thập nhất     宋天竺三藏求那跋陀羅譯     tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch    (五五九) 如是我聞。 一時。    (ngũ ngũ cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅利弗妬路國。 Phật trụ/trú ba la lợi phất đố lộ quốc 。 尊者阿難及尊者迦摩亦在波羅利弗妬路雞林精舍。 時。 Tôn-Giả A-nan cập Tôn-Giả Ca ma diệc tại ba la lợi phất đố lộ kê lâm Tịnh Xá 。 thời 。 尊者迦摩詣尊者阿難所。共相問訊慰勞已。於一面坐。 Tôn-Giả Ca ma nghệ Tôn-Giả A-nan sở 。cộng tướng vấn tấn úy lao dĩ 。ư nhất diện tọa 。 語尊者阿難。奇哉。尊者阿難。 ngữ Tôn-Giả A-nan 。kì tai 。Tôn-Giả A-nan 。 有眼有色.有耳有聲.有鼻有香.有舌有味.有身有觸.有 hữu nhãn hữu sắc .hữu nhĩ hữu thanh .hữu tỳ hữu hương .hữu thiệt hữu vị .hữu thân hữu xúc .hữu 意有法。而有比丘有是等法。能不覺知。 ý hữu pháp 。nhi hữu Tỳ-kheo hữu thị đẳng Pháp 。năng bất giác tri 。 云何。尊者阿難。彼比丘為有想不覺知。 vân hà 。Tôn-Giả A-nan 。bỉ Tỳ-kheo vi/vì/vị hữu tưởng bất giác tri 。 為無想故不覺知。 尊者阿難語迦摩比丘言。 vi/vì/vị vô tưởng cố bất giác tri 。 Tôn-Giả A-nan ngữ Ca ma Tỳ-kheo ngôn 。 有想者亦不覺知。況復無想。 hữu tưởng giả diệc bất giác tri 。huống phục vô tưởng 。  復問尊者阿難。何等為有想於有而不覺知。  phục vấn Tôn-Giả A-nan 。hà đẳng vi/vì/vị hữu tưởng ư hữu nhi bất giác tri 。  尊者阿難語迦摩比丘言。若比丘離欲.惡不善法。  Tôn-Giả A-nan ngữ Ca ma Tỳ-kheo ngôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo ly dục .ác bất thiện pháp 。 有覺有觀。離生喜樂。初禪具足住。 hữu giác hữu quán 。ly sanh thiện lạc 。sơ Thiền cụ túc trụ/trú 。 如是有想比丘有法而不覺知。 như thị hữu tưởng Tỳ-kheo hữu pháp nhi bất giác tri 。 如是第二.第三.第四禪。空入處.識入處.無所有入處具足住。 như thị đệ nhị .đệ tam .đệ tứ Thiền 。không nhập xứ/xử .thức nhập xứ/xử .vô sở hữu nhập xứ/xử cụ túc trụ/trú 。 如是有想比丘有法而不覺知。 như thị hữu tưởng Tỳ-kheo hữu pháp nhi bất giác tri 。 云何無想有法而不覺知。如是比丘一切想不憶念。 vân hà vô tưởng hữu pháp nhi bất giác tri 。như thị Tỳ-kheo nhất thiết tưởng bất ức niệm 。 無想心三昧身作證具足住。 vô tưởng tâm tam muội thân tác chứng cụ túc trụ/trú 。 是名比丘無想於有法而不覺知。 thị danh Tỳ-kheo vô tưởng ư hữu pháp nhi bất giác tri 。  尊者迦摩比丘復問尊者阿難。若比丘無想心三昧。不涌不沒。  Tôn-Giả Ca ma Tỳ-kheo phục vấn Tôn-Giả A-nan 。nhược/nhã Tỳ-kheo vô tưởng tâm tam muội 。bất dũng bất một 。 解脫已住。住已解脫。 giải thoát dĩ trụ/trú 。trụ/trú dĩ giải thoát 。 世尊說此是何果.何功德。 尊者阿難語迦摩比丘言。 Thế Tôn thuyết thử thị hà quả .hà công đức 。 Tôn-Giả A-nan ngữ Ca ma Tỳ-kheo ngôn 。 若比丘無想心三昧。不涌不沒。解脫已住。住已解脫。 nhược/nhã Tỳ-kheo vô tưởng tâm tam muội 。bất dũng bất một 。giải thoát dĩ trụ/trú 。trụ/trú dĩ giải thoát 。 世尊說此是智果.智功德。 時。 Thế Tôn thuyết thử thị trí quả .trí công đức 。 thời 。 二正士共論議已。歡喜隨喜。各從坐起去。 nhị chánh sĩ cọng luận nghị dĩ 。hoan hỉ tùy hỉ 。các tùng tọa khởi khứ 。    (五六○) 如是我聞。 一時。    (ngũ lục ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住俱睒彌國瞿師羅園。爾時。尊者阿難亦在彼住。 時。 Phật trụ/trú câu thiểm di quốc Cồ sư la viên 。nhĩ thời 。Tôn-Giả A-nan diệc tại bỉ trụ/trú 。 thời 。 尊者阿難告諸比丘。若比丘。 Tôn-Giả A-nan cáo chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã Tỳ-kheo 。 比丘尼於我前自記說。我當善哉慰勞問訊。或求以四道。 Tì-kheo-ni ư ngã tiền tự kí thuyết 。ngã đương Thiện tai úy lao vấn tấn 。hoặc cầu dĩ tứ đạo 。 何等為四。若比丘.比丘尼坐作如是住心。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni tọa tác như thị trụ tâm 。 善住心.局住心。調伏心止觀。 thiện trụ tâm .cục trụ tâm 。điều phục tâm chỉ quán 。 一心等受分別。於法量度。修習多修習已。 nhất tâm đẳng thọ/thụ phân biệt 。ư Pháp lượng độ 。tu tập đa tu tập dĩ 。 得斷諸使。若有比丘.比丘尼於我前自記說。 đắc đoạn chư sử 。nhược hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni ư ngã tiền tự kí thuyết 。 我則如是善哉慰喻。或求是。名說初道。 ngã tức như thị Thiện tai úy dụ 。hoặc cầu thị 。danh thuyết sơ đạo 。  復次。比丘.比丘尼正坐思惟。於法選擇。  phục thứ 。Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni chánh tọa tư tánh 。ư Pháp tuyển trạch 。 思量住心。善住.局住。調伏止觀。一心等受。 tư lượng trụ tâm 。thiện trụ/trú .cục trụ/trú 。điều phục chỉ quán 。nhất tâm đẳng thọ/thụ 。 如是正向多住。得離諸使。 như thị chánh hướng đa trụ 。đắc ly chư sử 。 若有比丘.比丘尼於我前自記說。我當如是善哉慰喻。 nhược hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni ư ngã tiền tự kí thuyết 。ngã đương như thị Thiện tai úy dụ 。 或求是。名第二說道。 復次。 hoặc cầu thị 。danh đệ nhị thuyết đạo 。 phục thứ 。 比丘.比丘尼為掉亂所持。以調伏心坐.正坐。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni vi/vì/vị điệu loạn sở trì 。dĩ điều phục tâm tọa .chánh tọa 。 住心.善住心.局住心。調伏止觀。一心等受化。 trụ tâm .thiện trụ tâm .cục trụ tâm 。điều phục chỉ quán 。nhất tâm đẳng thọ/thụ hóa 。 如是正向多住已。則斷諸使。 như thị chánh hướng đa trụ dĩ 。tức đoạn chư sử 。 若有比丘.比丘尼於我前自記說。我則如是善哉慰喻。或求是。 nhược hữu Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni ư ngã tiền tự kí thuyết 。ngã tức như thị Thiện tai úy dụ 。hoặc cầu thị 。 名第三說道。 復次。 danh đệ tam thuyết đạo 。 phục thứ 。 比丘.比丘尼止觀和合俱行。作如是正向多住。則斷諸使。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni chỉ quán hòa hợp câu hạnh/hành/hàng 。tác như thị chánh hướng đa trụ 。tức đoạn chư sử 。 若比丘.比丘尼於我前自記說者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni ư ngã tiền tự kí thuyết giả 。 我則如是善哉慰喻教誡。或求是。名第四說道。 時。 ngã tức như thị Thiện tai úy dụ giáo giới 。hoặc cầu thị 。danh đệ tứ thuyết đạo 。 thời 。 諸比丘聞尊者阿難所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Tôn-Giả A-nan sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五六一) 如是我聞。 一時。    (ngũ lục nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住俱睒彌國瞿師羅園。尊者阿難亦在彼住。 時。 Phật trụ/trú câu thiểm di quốc Cồ sư la viên 。Tôn-Giả A-nan diệc tại bỉ trụ/trú 。 thời 。 有異婆羅門詣尊者阿難所。共相問訊慰勞已。 hữu dị Bà-la-môn nghệ Tôn-Giả A-nan sở 。cộng tướng vấn tấn úy lao dĩ 。 於一面坐。問尊者阿難。 ư nhất diện tọa 。vấn Tôn-Giả A-nan 。 何故於沙門瞿曇所修梵行。 尊者阿難語婆羅門。為斷故。 復問。 hà cố ư sa môn Cồ đàm sở tu phạm hạnh 。 Tôn-Giả A-nan ngữ Bà-la-môn 。vi/vì/vị đoạn cố 。 phục vấn 。 尊者何所斷。 答言。斷愛。 復問。 Tôn-Giả hà sở đoạn 。 đáp ngôn 。đoạn ái 。 phục vấn 。 尊者阿難。何所依而得斷愛。 答言。婆羅門。 Tôn-Giả A-nan 。hà sở y nhi đắc đoạn ái 。 đáp ngôn 。Bà-la-môn 。 依於欲而斷愛。 復問。尊者阿難。 y ư dục nhi đoạn ái 。 phục vấn 。Tôn-Giả A-nan 。 豈非無邊際。 答言。婆羅門。非無邊際。如是有邊際。 khởi phi vô biên tế 。 đáp ngôn 。Bà-la-môn 。phi vô biên tế 。như thị hữu biên tế 。 非無邊際。 復問。尊者阿難。云何有邊際。 phi vô biên tế 。 phục vấn 。Tôn-Giả A-nan 。vân hà hữu biên tế 。 非無邊際。 答言。婆羅門。我今問汝。 phi vô biên tế 。 đáp ngôn 。Bà-la-môn 。ngã kim vấn nhữ 。 隨意答我。婆羅門。於意云何。 tùy ý đáp ngã 。Bà-la-môn 。ư ý vân hà 。 汝先有欲來詣精舍不。 婆羅門答言。如是。阿難。 如是。 nhữ tiên hữu dục lai nghệ Tịnh Xá bất 。 Bà-la-môn đáp ngôn 。như thị 。A-nan 。 như thị 。 婆羅門。來至精舍已。彼欲息不。 答言。如是。 Bà-la-môn 。lai chí Tịnh Xá dĩ 。bỉ dục tức bất 。 đáp ngôn 。như thị 。 尊者阿難。彼精進.方便.籌量。來詣精舍。 Tôn-Giả A-nan 。bỉ tinh tấn .phương tiện .trù lượng 。lai nghệ Tịnh Xá 。  復問。至精舍已。彼精進.方便.籌量息不。  phục vấn 。chí Tịnh Xá dĩ 。bỉ tinh tấn .phương tiện .trù lượng tức bất 。  答言。如是。尊者阿難。 復語婆羅門。如是。  đáp ngôn 。như thị 。Tôn-Giả A-nan 。 phục ngữ Bà-la-môn 。như thị 。 婆羅門。如來.應.等正覺所知所見。 Bà-la-môn 。Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở tri sở kiến 。 說四如意足。以一乘道淨眾生.滅苦惱.斷憂悲。 thuyết tứ như ý túc 。dĩ nhất thừa đạo tịnh chúng sanh .diệt khổ não .đoạn ưu bi 。 何等為四。欲定斷行成就如意足。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。dục định đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu như ý túc 。 精進定.心定.思惟定斷行成就如意足。如是。 tinh tấn định .tâm định .tư tánh định đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu như ý túc 。như thị 。 聖弟子修欲定斷行成就如意足。 thánh đệ tử tu dục định đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu như ý túc 。 依離.依無欲.依出要.依滅.向於捨。乃至斷愛。愛斷已。 y ly .y vô dục .y xuất yếu .y diệt .hướng ư xả 。nãi chí đoạn ái 。ái đoạn dĩ 。 彼欲亦息。修精進定.心定.思惟定斷行成就。 bỉ dục diệc tức 。tu tinh tấn định .tâm định .tư tánh định đoạn hạnh/hành/hàng thành tựu 。 依離.依無欲.依出要.依滅.向於捨。 y ly .y vô dục .y xuất yếu .y diệt .hướng ư xả 。 乃至愛盡。愛盡已。思惟則息。婆羅門。於意云何。 nãi chí ái tận 。ái tận dĩ 。tư tánh tức tức 。Bà-la-môn 。ư ý vân hà 。 此非邊際耶。 婆羅門言。尊者阿難。 thử phi biên tế da 。 Bà-la-môn ngôn 。Tôn-Giả A-nan 。 此是邊際。非不邊際。 爾時。 thử thị biên tế 。phi bất biên tế 。 nhĩ thời 。 婆羅門聞尊者阿難所說。歡喜隨喜。從座起去。 Bà-la-môn văn Tôn-Giả A-nan sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。tùng tọa khởi khứ 。    (五六二) 如是我聞。 一時。    (ngũ lục nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住拘睒彌國瞿師羅園。尊者阿難亦在彼住。 爾時。 Phật trụ/trú câu đàm di quốc Cồ sư la viên 。Tôn-Giả A-nan diệc tại bỉ trụ/trú 。 nhĩ thời 。 瞿師羅長者詣尊者阿難所。稽首禮足。退坐一面。 Cồ sư la Trưởng-giả nghệ Tôn-Giả A-nan sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。 白尊者阿難。云何名為世間說法者。 bạch Tôn-Giả A-nan 。vân hà danh vi/vì/vị thế gian thuyết pháp giả 。 云何名世間善向。云何名世間善到。 vân hà danh thế gian thiện hướng 。vân hà danh thế gian thiện đáo 。  尊者阿難語瞿師羅長者。我今問汝。隨意答我。長者。  Tôn-Giả A-nan ngữ Cồ sư la Trưởng-giả 。ngã kim vấn nhữ 。tùy ý đáp ngã 。Trưởng-giả 。 於意云何。若有說法。 ư ý vân hà 。nhược hữu thuyết Pháp 。 調伏貪欲.調伏瞋恚.調伏愚癡。得名世間說法者不。 長者答言。 điều phục tham dục .điều phục sân khuể .điều phục ngu si 。đắc danh thế gian thuyết pháp giả bất 。 Trưởng-giả đáp ngôn 。 尊者阿難。若有說法。能調伏貪欲.瞋恚.愚癡。 Tôn-Giả A-nan 。nhược hữu thuyết Pháp 。năng điều phục tham dục .sân khuể .ngu si 。 是則名為世間說法。 復問。長者。於意云何。 thị tắc danh vi thế gian thuyết Pháp 。 phục vấn 。Trưởng-giả 。ư ý vân hà 。 若世間向調伏貪欲.調伏瞋恚.調伏愚癡。 nhược/nhã thế gian hướng điều phục tham dục .điều phục sân khuể .điều phục ngu si 。 是名世間善向。 thị danh thế gian thiện hướng 。 若世間已調伏貪欲.瞋恚.愚癡。是名善到耶。為非耶。 長者答言。 nhược/nhã thế gian dĩ điều phục tham dục .sân khuể .ngu si 。thị danh thiện đáo da 。vi/vì/vị phi da 。 Trưởng-giả đáp ngôn 。 尊者阿難。若調伏貪欲。已斷無餘。 Tôn-Giả A-nan 。nhược/nhã điều phục tham dục 。dĩ đoạn vô dư 。 瞋恚.愚癡已斷無餘。是名善到。 尊者阿難答言。長者。 sân khuể .ngu si dĩ đoạn vô dư 。thị danh thiện đáo 。 Tôn-Giả A-nan đáp ngôn 。Trưởng-giả 。 我試問汝。汝便真實答我。其義如此。 ngã thí vấn nhữ 。nhữ tiện chân thật đáp ngã 。kỳ nghĩa như thử 。 當受持之。 瞿師羅長者聞尊者阿難所說。 đương thọ trì chi 。 Cồ sư la Trưởng-giả văn Tôn-Giả A-nan sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (五六三) 如是我聞。 一時。    (ngũ lục tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住毘舍離獼猴池側重閣講堂。尊者阿難亦在彼住。 爾時。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly Mi-Hầu trì trắc trọng các giảng đường 。Tôn-Giả A-nan diệc tại bỉ trụ/trú 。 nhĩ thời 。 無畏離車。是尼犍弟子.聰明童子離車。 vô úy ly xa 。thị Ni-kiền đệ-tử .thông minh Đồng tử ly xa 。 是阿耆毘弟子。俱往尊者阿難所。 thị a kì Tì đệ-tử 。câu vãng Tôn-Giả A-nan sở 。 共相問訊慰勞已。於一面坐。時。 cộng tướng vấn tấn úy lao dĩ 。ư nhất diện tọa 。thời 。 無畏離車語尊者阿難。我師尼犍子滅熾然法。清淨超出。 vô úy ly xa ngữ Tôn-Giả A-nan 。ngã sư Ni kiền tử diệt sí nhiên Pháp 。thanh tịnh siêu xuất 。 為諸弟子說如是道。宿命之業。行苦行故。 vi/vì/vị chư đệ-tử thuyết như thị đạo 。tú mạng chi nghiệp 。hạnh/hành/hàng khổ hạnh cố 。 悉能吐之。身業不作。斷截橋梁。 tất năng thổ chi 。thân nghiệp bất tác 。đoạn tiệt kiều lương 。 於未來世無復諸漏。諸業永盡。業永盡故。 ư vị lai thế vô phục chư lậu 。chư nghiệp vĩnh tận 。nghiệp vĩnh tận cố 。 眾苦永盡。苦永盡故。究竟苦邊。尊者阿難。 chúng khổ vĩnh tận 。khổ vĩnh tận cố 。cứu cánh khổ biên 。Tôn-Giả A-nan 。 此義云何。 尊者阿難語離車言。 thử nghĩa vân hà 。 Tôn-Giả A-nan ngữ ly xa ngôn 。 如來.應.等正覺所知所見。說三種離熾然清淨超出道。 Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở tri sở kiến 。thuyết tam chủng ly sí nhiên thanh tịnh siêu xuất đạo 。 以一乘道淨眾生.離憂悲.越苦惱。 dĩ nhất thừa đạo tịnh chúng sanh .ly ưu bi .việt khổ não 。 得真如法。何等為三。如是。聖弟子住於淨戒。 đắc chân như pháp 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。như thị 。thánh đệ tử trụ/trú ư tịnh giới 。 受波羅提木叉。威儀具足。信於諸罪過。 thọ/thụ Ba la đề mộc xoa 。uy nghi cụ túc 。tín ư chư tội quá/qua 。 生怖畏想。受持如是具足淨戒。宿業漸吐。得現法。 sanh bố úy tưởng 。thọ trì như thị cụ túc tịnh giới 。tú nghiệp tiệm thổ 。đắc hiện pháp 。 離熾然。不待時節。能得正法。 ly sí nhiên 。bất đãi thời tiết 。năng đắc chánh pháp 。 通達現見觀察。智慧自覺。離車長者。 thông đạt hiện kiến quan sát 。trí tuệ tự giác 。ly xa Trưởng-giả 。 是名如來.應.等正覺說所知所見說離熾然。清淨超出。 thị danh Như Lai .ưng .đẳng chánh giác thuyết sở tri sở kiến thuyết ly sí nhiên 。thanh tịnh siêu xuất 。 以一乘道淨眾生.滅苦惱.越憂悲。得真如法。 dĩ nhất thừa đạo tịnh chúng sanh .diệt khổ não .việt ưu bi 。đắc chân như pháp 。 復次。離車。如是淨戒具足。離欲.惡不善法。 phục thứ 。ly xa 。như thị tịnh giới cụ túc 。ly dục .ác bất thiện pháp 。 乃至第四禪具足住。 nãi chí đệ tứ Thiền cụ túc trụ/trú 。 是名如來.應.等正覺說離熾然。乃至得如實法。復有三昧正受。 thị danh Như Lai .ưng .đẳng chánh giác thuyết ly sí nhiên 。nãi chí đắc như thật Pháp 。phục hưũ tam muội chánh thọ 。 於此苦聖諦如實知。 ư thử khổ thánh đế như thật tri 。 此苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦如實知。具足如是智慧心。 thử khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế như thật tri 。cụ túc như thị trí tuệ tâm 。 業更不造。宿業漸已斷。得現正法。 nghiệp cánh bất tạo 。tú nghiệp tiệm dĩ đoạn 。đắc hiện chánh pháp 。 離諸熾然。不待時節。通達現見。生自覺智。 ly chư sí nhiên 。bất đãi thời tiết 。thông đạt hiện kiến 。sanh tự giác trí 。 離車。 ly xa 。 是名如來.應.等正覺所知所見說第三離熾然。清淨超出。 thị danh Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở tri sở kiến thuyết đệ tam ly sí nhiên 。thanh tịnh siêu xuất 。 以一乘道淨眾生.離苦惱.滅憂悲。得如實法。 爾時。 dĩ nhất thừa đạo tịnh chúng sanh .ly khổ não .diệt ưu bi 。đắc như thật Pháp 。 nhĩ thời 。 尼犍弟子離車無畏默然住。 爾時。 Ni-kiền đệ-tử ly xa vô úy mặc nhiên trụ/trú 。 nhĩ thời 。 阿耆毘弟子離車聰慧重語離車無畏言。怪哉。無畏。 a kì Tì đệ-tử ly xa thông tuệ trọng ngữ ly xa vô úy ngôn 。quái tai 。vô úy 。 何默然住。 hà mặc nhiên trụ/trú 。 於如來.應.等正覺所說.所知.所見.善說法。聞不隨喜耶。 離車無畏答言。 ư Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở thuyết .sở tri .sở kiến .thiện thuyết pháp 。văn bất tùy hỉ da 。 ly xa vô úy đáp ngôn 。 我思惟其義。故默然住耳。 ngã tư tánh kỳ nghĩa 。cố mặc nhiên trụ/trú nhĩ 。 誰聞世尊沙門瞿曇所說法不隨喜者。 thùy văn Thế Tôn sa môn Cồ đàm sở thuyết pháp bất tùy hỉ giả 。 若有聞沙門瞿曇說法而不隨喜者。此則愚夫。 nhược hữu văn sa môn Cồ đàm thuyết Pháp nhi bất tùy hỉ giả 。thử tức ngu phu 。 長夜當受非義不饒益苦。 時。 trường/trưởng dạ đương thọ/thụ phi nghĩa bất nhiêu ích khổ 。 thời 。 尼犍弟子離車無畏.阿耆毘弟子聰慧重聞佛所說法。尊者阿難陀所說。 Ni-kiền đệ-tử ly xa vô úy .a kì Tì đệ-tử thông tuệ trọng văn Phật sở thuyết Pháp 。Tôn-Giả A-nan-đà sở thuyết 。 歡喜隨喜。從座起去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tùng tọa khởi khứ 。    (五六四) 如是我聞。 一時。    (ngũ lục tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。尊者阿難亦在彼住。 時。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。Tôn-Giả A-nan diệc tại bỉ trụ/trú 。 thời 。 有異比丘尼於尊者阿難所。起染著心。 hữu dị Tì-kheo-ni ư Tôn-Giả A-nan sở 。khởi nhiễm trước tâm 。 遣使白尊者阿難。我身遇病苦。唯願尊者哀愍見看。 khiển sử bạch Tôn-Giả A-nan 。ngã thân ngộ bệnh khổ 。duy nguyện Tôn-Giả ai mẩn kiến khán 。  尊者阿難晨朝著衣持鉢。往彼比丘尼所。  Tôn-Giả A-nan thần triêu trước y trì bát 。vãng bỉ Tì-kheo-ni sở 。  彼比丘尼遙見尊者阿難來。露身體臥床上。  bỉ Tì-kheo-ni dao kiến Tôn-Giả A-nan lai 。lộ thân thể ngọa sàng thượng 。 尊者阿難遙見彼比丘尼身。 Tôn-Giả A-nan dao kiến bỉ Tì-kheo-ni thân 。 即自攝(僉*殳)諸根。迴身背住。 tức tự nhiếp (thiêm *thù )chư căn 。hồi thân bối trụ/trú 。 彼比丘尼見尊者阿難攝(僉*殳)諸根。迴身背住。即自慚愧。起著衣服。 bỉ Tì-kheo-ni kiến Tôn-Giả A-nan nhiếp (thiêm *thù )chư căn 。hồi thân bối trụ/trú 。tức tự tàm quý 。khởi trước y phục 。 敷坐具。出迎尊者阿難。請令就座。 phu tọa cụ 。xuất nghênh Tôn-Giả A-nan 。thỉnh lệnh tựu tọa 。 稽首禮足。退住一面。 時。尊者阿難為說法言。 khể thủ lễ túc 。thoái trụ/trú nhất diện 。 thời 。Tôn-Giả A-nan vi/vì/vị thuyết Pháp ngôn 。 姊妹。如此身者。 tỷ muội 。như thử thân giả 。 穢食長養.憍慢長養.愛所長養.婬欲長養。姊妹。依穢食者。 uế thực trường/trưởng dưỡng .kiêu mạn trường/trưởng dưỡng .ái sở trường/trưởng dưỡng .dâm dục trường/trưởng dưỡng 。tỷ muội 。y uế thực giả 。 當斷穢食。依於慢者。當斷憍慢。依於愛者。 đương đoạn uế thực 。y ư mạn giả 。đương đoạn kiêu mạn 。y ư ái giả 。 當斷愛欲。姊妹。云何名依於穢食。當斷穢食。 đương đoạn ái dục 。tỷ muội 。vân hà danh y ư uế thực 。đương đoạn uế thực 。 謂聖弟子於食計數思惟而食。 vị thánh đệ tử ư thực/tự kế số tư tánh nhi thực/tự 。 無著樂想.無憍慢想.無摩拭想.無莊嚴想。 Vô Trước lạc/nhạc tưởng .vô kiêu/kiều mạn tưởng .vô ma thức tưởng .vô trang nghiêm tưởng 。 為持身故.為養活故.治飢渴病故.攝受梵行 vi/vì/vị trì thân cố .vi/vì/vị dưỡng hoạt cố .trì cơ khát bệnh cố .nhiếp thọ phạm hạnh 故。宿諸受令滅。新諸受不生。崇習長養。 cố 。tú chư thọ/thụ lệnh diệt 。tân chư thọ/thụ bất sanh 。sùng tập trường/trưởng dưỡng 。 若力.若樂.若觸。當如是住。 nhược/nhã lực .nhược/nhã lạc/nhạc .nhược/nhã xúc 。đương như thị trụ/trú 。 譬如商客以酥油膏以膏其車。 thí như thương khách dĩ tô du cao dĩ cao kỳ xa 。 無染著想.無憍慢想.無摩拭想.無莊嚴想。為運載故。 vô nhiễm trước tưởng .vô kiêu/kiều mạn tưởng .vô ma thức tưởng .vô trang nghiêm tưởng 。vi/vì/vị vận tái cố 。 如病瘡者塗以酥油。 như bệnh sang giả đồ dĩ tô du 。 無著樂想.無憍慢想.無摩拭想.無莊嚴想。為瘡愈故。如是。 Vô Trước lạc/nhạc tưởng .vô kiêu/kiều mạn tưởng .vô ma thức tưởng .vô trang nghiêm tưởng 。vi/vì/vị sang dũ cố 。như thị 。 聖弟子計數而食。 thánh đệ tử kế số nhi thực/tự 。 無染著想.無憍慢想.無摩拭想.無莊嚴想。 vô nhiễm trước tưởng .vô kiêu/kiều mạn tưởng .vô ma thức tưởng .vô trang nghiêm tưởng 。 為養活故.治飢渴故.攝受梵行故。宿諸受離。新諸受不起。 vi/vì/vị dưỡng hoạt cố .trì cơ khát cố .nhiếp thọ phạm hạnh cố 。tú chư thọ/thụ ly 。tân chư thọ/thụ bất khởi 。 若力.若樂.若無罪觸安隱住。姊妹。是名依食斷食。 nhược/nhã lực .nhược/nhã lạc/nhạc .nhược/nhã vô tội xúc an ổn trụ/trú 。tỷ muội 。thị danh y thực/tự đoạn thực 。 依慢斷慢者。云何依慢斷慢。 y mạn đoạn mạn giả 。vân hà y mạn đoạn mạn 。 謂弟子聞某尊者.某尊者弟子盡諸有漏。 vị đệ-tử văn mỗ Tôn-Giả .mỗ Tôn-Giả đệ-tử tận chư hữu lậu 。 無漏心解脫.慧解脫。現法自知作證。我生已盡。 vô lậu tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。hiện pháp tự tri tác chứng 。ngã sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已作。自知不受後有。聞已。作是念。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ tác 。tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。văn dĩ 。tác thị niệm 。 彼聖弟子盡諸有漏。乃至自知不受後有。 bỉ thánh đệ tử tận chư hữu lậu 。nãi chí tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。 我今何故不盡諸有漏。 ngã kim hà cố bất tận chư hữu lậu 。 何故不自知不受後有。當於爾時則能斷諸有漏。 hà cố bất tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。đương ư nhĩ thời tức năng đoạn chư hữu lậu 。 乃至自知不受後有。姊妹。是名依慢斷慢。 姊妹。 nãi chí tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。tỷ muội 。thị danh y mạn đoạn mạn 。 tỷ muội 。 云何依愛斷愛。 vân hà y ái đoạn ái 。 謂聖弟子聞某尊者.某尊者弟子盡諸有漏。乃至自知不受後有。 vị thánh đệ tử văn mỗ Tôn-Giả .mỗ Tôn-Giả đệ-tử tận chư hữu lậu 。nãi chí tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。 我等何不盡諸有漏。乃至自知不受後有。 ngã đẳng hà bất tận chư hữu lậu 。nãi chí tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。 彼於爾時能斷諸有漏。乃至自知不受後有。姊妹。 bỉ ư nhĩ thời năng đoạn chư hữu lậu 。nãi chí tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。tỷ muội 。 是名依愛斷愛。姊妹。無所行者。 thị danh y ái đoạn ái 。tỷ muội 。vô sở hành giả 。 斷截婬欲.和合橋梁。 尊者阿難說是法時。 đoạn tiệt dâm dục .hòa hợp kiều lương 。 Tôn-Giả A-nan thuyết thị pháp thời 。 彼比丘尼遠塵離垢。得法眼淨。 bỉ Tì-kheo-ni viễn trần ly cấu 。đắc pháp nhãn tịnh 。 彼比丘尼見法.得法.覺法.入法。度狐疑。不由於他。 bỉ Tì-kheo-ni kiến Pháp .đắc pháp .giác Pháp .nhập Pháp 。độ hồ nghi 。bất do ư tha 。 於正法.律。心得無畏。禮尊者阿難足。白尊者阿難。 ư chánh pháp .luật 。tâm đắc vô úy 。lễ Tôn-Giả A-nan túc 。bạch Tôn-Giả A-nan 。 我今發露悔過。愚癡不善脫。 ngã kim phát lộ hối quá 。ngu si bất thiện thoát 。 作如是不流類事。今於尊者阿難所自見過.自知過。 tác như thị bất lưu loại sự 。kim ư Tôn-Giả A-nan sở tự kiến quá/qua .tự tri quá/qua 。 發露懺悔。哀愍故。 尊者阿難語比丘尼。 phát lộ sám hối 。ai mẩn cố 。 Tôn-Giả A-nan ngữ Tì-kheo-ni 。 汝今真實自見罪.自知罪。愚癡不善。 nhữ kim chân thật tự kiến tội .tự tri tội 。ngu si bất thiện 。 汝自知作不類之罪。汝今自知.自見而悔過。 nhữ tự tri tác bất loại chi tội 。nhữ kim tự tri .tự kiến nhi hối quá 。 於未來世得具足戒。我今受汝悔過。哀愍故。 ư vị lai thế đắc cụ túc giới 。ngã kim thọ/thụ nhữ hối quá 。ai mẩn cố 。 令汝善法增長。終不退滅。所以者何。 lệnh nhữ thiện Pháp tăng trưởng 。chung bất thoái diệt 。sở dĩ giả hà 。 若有自見罪.自知罪。能悔過者。 nhược hữu tự kiến tội .tự tri tội 。năng hối quá giả 。 於未來世得具足戒。善法增長。終不退滅。 ư vị lai thế đắc cụ túc giới 。thiện Pháp tăng trưởng 。chung bất thoái diệt 。  尊者阿難為彼比丘尼種種說法。示教照喜已。  Tôn-Giả A-nan vi/vì/vị bỉ Tì-kheo-ni chủng chủng thuyết Pháp 。thị giáo chiếu hỉ dĩ 。 從座起去。 tùng tọa khởi khứ 。    (五六五) 如是我聞。 一時。    (ngũ lục ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在橋池人間遊行。與尊者阿難俱。 Phật tại kiều trì nhân gian du hạnh/hành/hàng 。dữ Tôn-Giả A-nan câu 。 至婆頭聚落國北身恕林中。 爾時。 chí Bà đầu tụ lạc quốc Bắc thân thứ lâm trung 。 nhĩ thời 。 婆頭聚落諸童子聞尊者阿難橋池人間遊行。 Bà đầu tụ lạc chư Đồng tử văn Tôn-Giả A-nan kiều trì nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 住婆頭聚落國北身恕林中。聞已。相呼聚集。往詣尊者阿難所。 trụ/trú Bà đầu tụ lạc quốc Bắc thân thứ lâm trung 。văn dĩ 。tướng hô tụ tập 。vãng nghệ Tôn-Giả A-nan sở 。 稽首禮尊者阿難足。退坐一面。 時。 khể thủ lễ Tôn-Giả A-nan túc 。thoái tọa nhất diện 。 thời 。 尊者阿難語諸童子言。帝種。 Tôn-Giả A-nan ngữ chư Đồng tử ngôn 。đế chủng 。 如來.應.等正覺說四種清淨。戒清淨.心清淨.見清淨.解脫清淨。 Như Lai .ưng .đẳng chánh giác thuyết tứ chủng thanh tịnh 。giới thanh tịnh .tâm thanh tịnh .kiến thanh tịnh .giải thoát thanh tịnh 。 云何為戒清淨。謂聖弟子住於戒。 vân hà vi giới thanh tịnh 。vị thánh đệ tử trụ/trú ư giới 。 波羅提木叉。戒增長。威儀具足。 Ba la đề mộc xoa 。giới tăng trưởng 。uy nghi cụ túc 。 於微細罪能生恐怖。受持學戒。戒身不滿者。能令滿足。 ư vi tế tội năng sanh khủng bố 。thọ trì học giới 。giới thân bất mãn giả 。năng lệnh mãn túc 。 已滿者。隨順執持。欲精進方便超出。精勤勇猛。 dĩ mãn giả 。tùy thuận chấp trì 。dục tinh tấn phương tiện siêu xuất 。tinh cần dũng mãnh 。 堪能諸身心法。常能攝受。是名戒淨斷。 kham năng chư thân tâm Pháp 。thường năng nhiếp thọ 。thị danh giới tịnh đoạn 。  苦種。云何名為心淨斷。  khổ chủng 。vân hà danh vi/vì/vị tâm tịnh đoạn 。 謂聖弟子離欲.惡不善法。乃至第四禪具足住。 vị thánh đệ tử ly dục .ác bất thiện pháp 。nãi chí đệ tứ Thiền cụ túc trụ/trú 。 定身未滿者令滿。已滿者隨順執受。欲精進乃至常執受。 định thân vị mãn giả lệnh mãn 。dĩ mãn giả tùy thuận chấp thọ 。dục tinh tấn nãi chí thường chấp thọ 。 是名心淨斷。 苦種。云何名為見淨斷。 thị danh tâm tịnh đoạn 。 khổ chủng 。vân hà danh vi/vì/vị kiến tịnh đoạn 。 謂聖弟子聞大師說法。如是如是說法。 vị thánh đệ tử văn Đại sư thuyết Pháp 。như thị như thị thuyết Pháp 。 則如是如是入如實正觀。 tức như thị như thị nhập như thật chánh quán 。 如是如是得歡喜.得隨喜.得從於佛。 復次。 như thị như thị đắc hoan hỉ .đắc tùy hỉ .đắc tùng ư Phật 。 phục thứ 。 聖弟子不聞大師說法。然從餘明智尊重梵行者說。 thánh đệ tử bất văn Đại sư thuyết Pháp 。nhiên tùng dư minh trí tôn trọng phạm hạnh giả thuyết 。 聞尊重梵行者如是如是說。 văn tôn trọng phạm hạnh giả như thị như thị thuyết 。 則如是如是入如實觀察。如是如是觀察。 tức như thị như thị nhập như thật quan sát 。như thị như thị quan sát 。 於彼法得歡喜.隨喜。信於正法。 復次。 ư bỉ Pháp đắc hoan hỉ .tùy hỉ 。tín ư chánh pháp 。 phục thứ 。 聖弟子不聞大師說法。亦復不聞明智尊重梵行者說。 thánh đệ tử bất văn Đại sư thuyết Pháp 。diệc phục bất văn minh trí tôn trọng phạm hạnh giả thuyết 。 隨先所聞受持者重誦習。 tùy tiên sở văn thọ trì giả trọng tụng tập 。 隨先所聞受持者如是如是重誦已。如是如是得入彼法。 tùy tiên sở văn thọ trì giả như thị như thị trọng tụng dĩ 。như thị như thị đắc nhập bỉ Pháp 。 乃至信於正法。 復次。聖弟子不聞大師說法。 nãi chí tín ư chánh pháp 。 phục thứ 。thánh đệ tử bất văn Đại sư thuyết Pháp 。 不聞明智尊重梵行者說。 bất văn minh trí tôn trọng phạm hạnh giả thuyết 。 又復不能先所受持重誦習。然先所聞法為人廣說。 hựu phục bất năng tiên sở thọ trì trọng tụng tập 。nhiên tiên sở văn Pháp vi/vì/vị nhân quảng thuyết 。 先所聞法如是如是為人廣說。 tiên sở văn Pháp như thị như thị vi/vì/vị nhân quảng thuyết 。 如是如是得入於法。正智觀察。乃至信於正法。 復次。 như thị như thị đắc nhập ư Pháp 。chánh trí quan sát 。nãi chí tín ư chánh pháp 。 phục thứ 。 聖弟子不聞大師說法。 thánh đệ tử bất văn Đại sư thuyết Pháp 。 復不聞明智尊重梵行者說。又復不能先所受持重誦習。 phục bất văn minh trí tôn trọng phạm hạnh giả thuyết 。hựu phục bất năng tiên sở thọ trì trọng tụng tập 。 亦復不以先所聞法為人廣說。 diệc phục bất dĩ tiên sở văn Pháp vi/vì/vị nhân quảng thuyết 。 然於先所聞法獨一靜處思惟觀察。如是如是思惟觀察。 nhiên ư tiên sở văn Pháp độc nhất tĩnh xứ/xử tư tánh quan sát 。như thị như thị tư duy quan sát 。 如是如是得入正法。乃至信於正法。 như thị như thị đắc nhập chánh pháp 。nãi chí tín ư chánh pháp 。 如是從他聞。內正思惟。是名未起正見令起。 như thị tòng tha văn 。nội chánh tư duy 。thị danh vị khởi chánh kiến lệnh khởi 。 已起正見令增廣。是名未滿戒身令滿。 dĩ khởi chánh kiến lệnh tăng quảng 。thị danh vị mãn giới thân lệnh mãn 。 已滿者隨順攝受。欲精進方便。乃至常攝受。 dĩ mãn giả tùy thuận nhiếp thọ 。dục tinh tấn phương tiện 。nãi chí thường nhiếp thọ 。 是名見淨斷。 苦種。云何為解脫清淨斷。 thị danh kiến tịnh đoạn 。 khổ chủng 。vân hà vi giải thoát thanh tịnh đoạn 。 謂聖弟子貪心無欲解脫。恚.癡心無欲解脫。 vị thánh đệ tử tham tâm vô dục giải thoát 。nhuế/khuể .si tâm vô dục giải thoát 。 如是解脫。未滿者令滿。已滿者隨順攝受。 như thị giải thoát 。vị mãn giả lệnh mãn 。dĩ mãn giả tùy thuận nhiếp thọ 。 欲精進乃至常攝受。是名解脫淨斷。 苦種。 dục tinh tấn nãi chí thường nhiếp thọ 。thị danh giải thoát tịnh đoạn 。 khổ chủng 。 尊者阿難說是法時。 Tôn-Giả A-nan thuyết thị pháp thời 。 婆頭聚落諸童子聞尊者阿難所說。歡喜隨喜。作禮而去。 Bà đầu tụ lạc chư Đồng tử văn Tôn-Giả A-nan sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (五六六) 如是我聞。 一時。    (ngũ lục lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住菴羅聚落菴羅林中。與眾上座比丘俱。 時。 Phật trụ/trú am la tụ lạc am la lâm trung 。dữ chúng Thượng tọa Tỳ-kheo câu 。 thời 。 有質多羅長者詣諸上座比丘。稽首禮足。退坐一面。 時。 hữu Chất đa la Trưởng-giả nghệ chư Thượng tọa Tỳ-kheo 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。 thời 。 諸上座比丘為質多羅長者種種說法。 chư Thượng tọa Tỳ-kheo vi/vì/vị Chất đa la Trưởng-giả chủng chủng thuyết Pháp 。 示教照喜。種種說法。示教照喜已。默然住。時。 thị giáo chiếu hỉ 。chủng chủng thuyết Pháp 。thị giáo chiếu hỉ dĩ 。mặc nhiên trụ/trú 。thời 。 質多羅長者稽首禮諸上座比丘足。 Chất đa la Trưởng-giả khể thủ lễ chư Thượng tọa Tỳ-kheo túc 。 往詣那伽達多比丘房。稽首禮那伽達多比丘足。 vãng nghệ na già đạt đa Tỳ-kheo phòng 。khể thủ lễ na già đạt đa Tỳ-kheo túc 。 退坐一面。 時。 thoái tọa nhất diện 。 thời 。 那伽達多比丘問質多羅長者。如所說。 na già đạt đa Tỳ-kheo vấn Chất đa la Trưởng-giả 。như sở thuyết 。  枝青以白覆  一輻轉之車  chi thanh dĩ bạch phước   nhất phước chuyển chi xa  離結觀察來  斷流不復縛  Ly kết quan sát lai   đoạn lưu bất phục phược 長者。此偈有何義。 質多羅長者言。 Trưởng-giả 。thử kệ hữu hà nghĩa 。 Chất đa la Trưởng-giả ngôn 。 尊者那伽達多。世尊說此偈耶。 答言。如是。 Tôn-Giả na già đạt đa 。Thế Tôn thuyết thử kệ da 。 đáp ngôn 。như thị 。  質多羅長者語尊者那伽達多言。尊者。  Chất đa la Trưởng-giả ngữ Tôn-Giả na già đạt đa ngôn 。Tôn-Giả 。 須臾默然。我當思惟此義。 須臾默然思惟已。 tu du mặc nhiên 。ngã đương tư tánh thử nghĩa 。 tu du mặc nhiên tư tánh dĩ 。 語尊者那伽達多言。青者謂戒也。 ngữ Tôn-Giả na già đạt đa ngôn 。thanh giả vị giới dã 。 白覆謂解脫也。一輻者身念也。轉者轉出也。 bạch phước vị giải thoát dã 。nhất phước giả thân niệm dã 。chuyển giả chuyển xuất dã 。 車者止觀也。離結者有三種結。謂貪.恚.癡。 xa giả chỉ quán dã 。Ly kết giả hữu tam chủng kết/kiết 。vị tham .nhuế/khuể .si 。 彼阿羅漢諸漏已盡.已滅.已知.已斷根本。 bỉ A-la-hán chư lậu dĩ tận .dĩ diệt .dĩ tri .dĩ đoạn căn bản 。 如截多羅樹頭更不復生。未來世滅不起法。 như tiệt Ta-la thụ đầu cánh bất phục sanh 。vị lai thế diệt bất khởi Pháp 。  觀察者謂見也。來者人也。  quan sát giả vị kiến dã 。lai giả nhân dã 。 斷流者愛流於生死。彼羅漢比丘諸漏已盡.已知。斷其根本。 đoạn lưu giả ái lưu ư sanh tử 。bỉ La-hán Tỳ-kheo chư lậu dĩ tận .dĩ tri 。đoạn kỳ căn bản 。 如截多羅樹頭不復生。 như tiệt Ta-la thụ đầu bất phục sanh 。 於未來世成不起法。 不縛者謂三縛。貪欲縛.瞋恚縛.愚癡縛。 ư vị lai thế thành bất khởi Pháp 。 bất phược giả vị tam phược 。tham dục phược .sân khuể phược .ngu si phược 。 彼阿羅漢比丘諸漏已盡.已斷.已知。 bỉ A-la-hán Tỳ-kheo chư lậu dĩ tận .dĩ đoạn .dĩ tri 。 斷其根本。如截多羅樹頭更不復生。 đoạn kỳ căn bản 。như tiệt Ta-la thụ đầu cánh bất phục sanh 。 於未來世成不起法。是故。尊者那伽達多。 ư vị lai thế thành bất khởi Pháp 。thị cố 。Tôn-Giả na già đạt đa 。 世尊說此偈。 Thế Tôn thuyết thử kệ 。  枝青以白覆  一輻轉之車  chi thanh dĩ bạch phước   nhất phước chuyển chi xa  離結觀察來  斷流不復縛  Ly kết quan sát lai   đoạn lưu bất phục phược 此世尊所說偈。我已分別也。 thử thế tôn sở thuyết kệ 。ngã dĩ phân biệt dã 。  尊者那伽達多問質多羅長者言。此義汝先聞耶。 答言。  Tôn-Giả na già đạt đa vấn Chất đa la Trưởng-giả ngôn 。thử nghĩa nhữ tiên văn da 。 đáp ngôn 。 不聞。 尊者那伽達多言。長者。汝得善利。 bất văn 。 Tôn-Giả na già đạt đa ngôn 。Trưởng-giả 。nhữ đắc thiện lợi 。 於此甚深佛法。賢聖慧眼得入。 時。 ư thử thậm thâm Phật Pháp 。hiền thánh Tuệ-nhãn đắc nhập 。 thời 。 質多羅長者聞尊者那伽達多所說。歡喜隨喜。 Chất đa la Trưởng-giả văn Tôn-Giả na già đạt đa sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 作禮而去。 tác lễ nhi khứ 。    (五六七) 如是我聞。 一時。    (ngũ lục thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住菴羅聚落菴羅林精舍。與眾多上座比丘俱。 時。 Phật trụ/trú am la tụ lạc am la lâm Tịnh Xá 。dữ chúng đa Thượng tọa Tỳ-kheo câu 。 thời 。 有質多羅長者詣諸上座比丘所。稽首禮足。 hữu Chất đa la Trưởng-giả nghệ chư Thượng tọa Tỳ-kheo sở 。khể thủ lễ túc 。 退坐一面。時。 thoái tọa nhất diện 。thời 。 諸上座比丘為質多羅長者種種說法。示教照喜。示教照喜已。默然住。 時。 chư Thượng tọa Tỳ-kheo vi/vì/vị Chất đa la Trưởng-giả chủng chủng thuyết Pháp 。thị giáo chiếu hỉ 。thị giáo chiếu hỉ dĩ 。mặc nhiên trụ/trú 。 thời 。 質多羅長者詣尊者那伽達多比丘所。稽首禮足。 Chất đa la Trưởng-giả nghệ Tôn-Giả na già đạt đa Tỳ-kheo sở 。khể thủ lễ túc 。 退坐一面。尊者那伽達多告質多羅長者。 thoái tọa nhất diện 。Tôn-Giả na già đạt đa cáo Chất đa la Trưởng-giả 。 有無量心三昧.無相心三昧.無所有心 hữu vô lượng tâm tam muội .vô tướng tâm tam muội .vô sở hữu tâm 三昧.空心三昧。云何。長者。 tam muội .không tâm tam muội 。vân hà 。Trưởng-giả 。 此法為種種義故種種名。為一義有種種名。 thử pháp vi/vì/vị chủng chủng nghĩa cố chủng chủng danh 。vi/vì/vị nhất nghĩa hữu chủng chủng danh 。  質多羅長者問尊者那伽達多。此諸三昧為世尊所說。  Chất đa la Trưởng-giả vấn Tôn-Giả na già đạt đa 。thử chư tam muội vi/vì/vị Thế Tôn sở thuyết 。 為尊者自意說耶。 尊者那伽達多答言。 vi/vì/vị Tôn-Giả tự ý thuyết da 。 Tôn-Giả na già đạt đa đáp ngôn 。 此世尊所說。 質多羅長者語尊者那伽達多。 thử thế tôn sở thuyết 。 Chất đa la Trưởng-giả ngữ Tôn-Giả na già đạt đa 。 聽我小思惟此義。然後當答。 須臾思惟已。 thính ngã tiểu tư tánh thử nghĩa 。nhiên hậu đương đáp 。 tu du tư tánh dĩ 。 語尊者那伽達多。有法種種義.種種句.種種味。 ngữ Tôn-Giả na già đạt đa 。hữu pháp chủng chủng nghĩa .chủng chủng cú .chủng chủng vị 。 有法一義種種味。 復問長者。 hữu pháp nhất nghĩa chủng chủng vị 。 phục vấn Trưởng-giả 。 云何有法種種義.種種句.種種味。 長者答言。 vân hà hữu pháp chủng chủng nghĩa .chủng chủng cú .chủng chủng vị 。 Trưởng-giả đáp ngôn 。 無量三昧者。謂聖弟子心與慈俱。無怨.無憎.無恚。 vô lượng tam muội giả 。vị thánh đệ tử tâm dữ từ câu 。vô oán .vô tăng .vô nhuế/khuể 。 寬弘重心。無量修習普緣。一方充滿。 khoan hoằng trọng tâm 。vô lượng tu tập phổ duyên 。nhất phương sung mãn 。 如是二方.三方.四方上下。一切世間心與慈俱。 như thị nhị phương .tam phương .tứ phương thượng hạ 。nhất thiết thế gian tâm dữ từ câu 。 無怨.無憎.無恚。寬弘重心。無量修習。充滿諸方。 vô oán .vô tăng .vô nhuế/khuể 。khoan hoằng trọng tâm 。vô lượng tu tập 。sung mãn chư phương 。 一切世間普緣住。是名無量三昧。 nhất thiết thế gian phổ duyên trụ/trú 。thị danh vô lượng tam muội 。 云何為無相三昧。謂聖弟子於一切相不念。 vân hà vi vô tướng tam muội 。vị thánh đệ tử ư nhất thiết tướng bất niệm 。 無相心三昧。身作證。是名無相心三昧。 vô tướng tâm tam muội 。thân tác chứng 。thị danh vô tướng tâm tam muội 。 云何無所有心三昧。謂聖弟子度一切無量識入處。 vân hà vô sở hữu tâm tam muội 。vị thánh đệ tử độ nhất thiết vô lượng thức nhập xứ/xử 。 無所有。無所有心住。是名無所有心三昧。 vô sở hữu 。vô sở hữu tâm trụ/trú 。thị danh vô sở hữu tâm tam muội 。 云何空三昧。謂聖弟子世間空。 vân hà không tam-muội 。vị thánh đệ tử thế gian không 。 世間空如實觀察。常住不變易。非我.非我所。 thế gian không như thật quan sát 。thường trụ bất biến dịch 。phi ngã .phi ngã sở 。 是名空心三昧。是名為法種種義.種種句.種種味。 thị danh không tâm tam muội 。thị danh vi/vì/vị Pháp chủng chủng nghĩa .chủng chủng cú .chủng chủng vị 。  復問長者。云何法一義種種味。 答言。尊者。  phục vấn Trưởng-giả 。vân hà Pháp nhất nghĩa chủng chủng vị 。 đáp ngôn 。Tôn-Giả 。 謂貪有量。若無諍者第一無量。謂貪者是有相。 vị tham hữu lượng 。nhược/nhã vô tránh giả đệ nhất vô lượng 。vị tham giả thị hữu tướng 。 恚.癡者是有相。無諍者是無相。貪者是所有。 nhuế/khuể .si giả thị hữu tướng 。vô tránh giả thị vô tướng 。tham giả thị sở hữu 。 恚.癡者是所有。無諍者是無所有。復次。 nhuế/khuể .si giả thị sở hữu 。vô tránh giả thị vô sở hữu 。phục thứ 。 無諍者空。於貪空。於恚.癡空。常住不變易空。 vô tránh giả không 。ư tham không 。ư nhuế/khuể .si không 。thường trụ bất biến dịch không 。 非我.非我所。是名法一義種種味。 phi ngã .phi ngã sở 。thị danh Pháp nhất nghĩa chủng chủng vị 。  尊者那伽達多問言。云何。長者。此義汝先所聞耶。  Tôn-Giả na già đạt đa vấn ngôn 。vân hà 。Trưởng-giả 。thử nghĩa nhữ tiên sở văn da 。 答言。尊者。不聞。 復告長者。汝得大利。 đáp ngôn 。Tôn-Giả 。bất văn 。 phục cáo Trưởng-giả 。nhữ đắc Đại lợi 。 於甚深佛法。現賢聖慧眼得入。 ư thậm thâm Phật Pháp 。hiện hiền thánh Tuệ-nhãn đắc nhập 。  質多羅長者聞尊者那伽達多所說。歡喜隨喜。  Chất đa la Trưởng-giả văn Tôn-Giả na già đạt đa sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。 作禮而去。 tác lễ nhi khứ 。    (五六八) 如是我聞。 一時。    (ngũ lục bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住菴羅聚落菴羅林中。與諸上座比丘俱。 時。 Phật trụ/trú am la tụ lạc am la lâm trung 。dữ chư Thượng tọa Tỳ-kheo câu 。 thời 。 有質多羅長者詣諸上座比丘所。禮諸上座已。 hữu Chất đa la Trưởng-giả nghệ chư Thượng tọa Tỳ-kheo sở 。lễ chư Thượng tọa dĩ 。 詣尊者伽摩比丘所。稽首禮足。退坐一面。 nghệ Tôn-Giả già ma Tỳ-kheo sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。 白尊者伽摩比丘。所謂行者。云何名行。 bạch Tôn-Giả già ma Tỳ-kheo 。sở vị hành giả 。vân hà danh hạnh/hành/hàng 。  伽摩比丘言。行者。謂三行。身行.口行.意行。 復問。  già ma Tỳ-kheo ngôn 。hành giả 。vị tam hành 。thân hạnh/hành/hàng .khẩu hạnh/hành/hàng .ý hạnh/hành/hàng 。 phục vấn 。 云何身行。云何口行。云何意行。 答言。長者。 vân hà thân hạnh/hành/hàng 。vân hà khẩu hạnh/hành/hàng 。vân hà ý hạnh/hành/hàng 。 đáp ngôn 。Trưởng-giả 。 出息.入息名為身行。 xuất tức .nhập tức danh vi thân hạnh/hành/hàng 。 有覺.有觀名為口行。想.思名為意行。 復問。 hữu giác .hữu quán danh vi khẩu hạnh/hành/hàng 。tưởng .tư danh vi ý hạnh/hành/hàng 。 phục vấn 。 何故出息.入息名為身行。有覺.有觀名為口行。 hà cố xuất tức .nhập tức danh vi thân hạnh/hành/hàng 。hữu giác .hữu quán danh vi khẩu hạnh/hành/hàng 。 想.思名為意行。 答。長者。出息.入息是身法。 tưởng .tư danh vi ý hạnh/hành/hàng 。 đáp 。Trưởng-giả 。xuất tức .nhập tức thị thân Pháp 。 依於身.屬於身.依身轉。是故出息.入息名為身行。 y ư thân .chúc ư thân .y thân chuyển 。thị cố xuất tức .nhập tức danh vi thân hạnh/hành/hàng 。 有覺.有觀故則口語。是故有覺.有觀是口行。 hữu giác .hữu quán cố tức khẩu ngữ 。thị cố hữu giác .hữu quán thị khẩu hạnh/hành/hàng 。 想.思是意行。依於心.屬於心.依心轉。 tưởng .tư thị ý hạnh/hành/hàng 。y ư tâm .chúc ư tâm .y tâm chuyển 。 是故想.思是意行。 復問。尊者。覺.觀已。發口語。 thị cố tưởng .tư thị ý hạnh/hành/hàng 。 phục vấn 。Tôn-Giả 。giác .quán dĩ 。phát khẩu ngữ 。 是覺.觀名為口行。想.思是心數法。 thị giác .quán danh vi khẩu hạnh/hành/hàng 。tưởng .tư thị tâm số Pháp 。 依於心.屬於心想轉。是故想.思名為意行。 復問。 y ư tâm .chúc ư tâm tưởng chuyển 。thị cố tưởng .tư danh vi ý hạnh/hành/hàng 。 phục vấn 。 尊者。有幾法。 Tôn-Giả 。hữu kỷ Pháp 。  若人捨身時  彼身屍臥地  nhược/nhã nhân xả thân thời   bỉ thân thi ngọa địa  棄於丘塜間  無心如木石  khí ư khâu 塜gian   vô tâm như mộc thạch 答言。長者。 đáp ngôn 。Trưởng-giả 。  壽暖及與識  捨身時俱捨  thọ noãn cập dữ thức   xả thân thời câu xả  彼身棄塜間  無心如木石  bỉ thân khí 塜gian   vô tâm như mộc thạch 復問。尊者。若死.若入滅盡正受。有差別不。 phục vấn 。Tôn-Giả 。nhược/nhã tử .nhược/nhã nhập diệt tận chánh thọ 。hữu sái biệt bất 。 答。捨於壽暖。諸根悉壞。身命分離。 đáp 。xả ư thọ noãn 。chư căn tất hoại 。thân mạng phần ly 。 是名為死。滅盡定者。身.口.意行滅。不捨壽命。 thị danh vi/vì/vị tử 。diệt tận định giả 。thân .khẩu .ý hạnh/hành/hàng diệt 。bất xả thọ mạng 。 不離於暖。諸根不壞。身命相屬。 bất ly ư noãn 。chư căn bất hoại 。thân mạng tướng chúc 。 此則命終.入滅正受差別之相。 復問。尊者。 thử tức mạng chung .nhập diệt chánh thọ sái biệt chi tướng 。 phục vấn 。Tôn-Giả 。 云何入滅正受。 答言。長者。入滅正受。不言。 vân hà nhập diệt chánh thọ 。 đáp ngôn 。Trưởng-giả 。nhập diệt chánh thọ 。bất ngôn 。 我入滅正受。我當入滅正受。然先作如是漸息方便。 ngã nhập diệt chánh thọ 。ngã đương nhập diệt chánh thọ 。nhiên tiên tác như thị tiệm tức phương tiện 。 如先方便。向入正受。 復問。尊者。 như tiên phương tiện 。hướng nhập chánh thọ 。 phục vấn 。Tôn-Giả 。 入滅正受時。先滅何法。為身行.為口行.為意行耶。 nhập diệt chánh thọ thời 。tiên diệt hà Pháp 。vi/vì/vị thân hạnh/hành/hàng .vi/vì/vị khẩu hạnh/hành/hàng .vi/vì/vị ý hạnh/hành/hàng da 。 答言。長者。入滅正受者。先滅口行。 đáp ngôn 。Trưởng-giả 。nhập diệt chánh thọ giả 。tiên diệt khẩu hạnh/hành/hàng 。 次身行.次意行。 復問。尊者。云何為出滅正受。 答言。 thứ thân hạnh/hành/hàng .thứ ý hạnh/hành/hàng 。 phục vấn 。Tôn-Giả 。vân hà vi xuất diệt chánh thọ 。 đáp ngôn 。 長者。出滅正受者亦不念言。我今出正受。 Trưởng-giả 。xuất diệt chánh thọ giả diệc bất niệm ngôn 。ngã kim xuất chánh thọ 。 我當出正受。然先已作方便心。 ngã đương xuất chánh thọ 。nhiên tiên dĩ tác phương tiện tâm 。 如其先心而起。 復問。尊者。起滅正受者。何法先起。 như kỳ tiên tâm nhi khởi 。 phục vấn 。Tôn-Giả 。khởi diệt chánh thọ giả 。hà Pháp tiên khởi 。 為身行.為口行.為意行耶。 答言。長者。 vi/vì/vị thân hạnh/hành/hàng .vi/vì/vị khẩu hạnh/hành/hàng .vi/vì/vị ý hạnh/hành/hàng da 。 đáp ngôn 。Trưởng-giả 。 從滅正受起者。意行先起。次身行。後口行。 tùng diệt chánh thọ khởi giả 。ý hạnh/hành/hàng tiên khởi 。thứ thân hạnh/hành/hàng 。hậu khẩu hạnh/hành/hàng 。  復問。尊者。入滅正受者。云何順趣.流注.浚輸。  phục vấn 。Tôn-Giả 。nhập diệt chánh thọ giả 。vân hà thuận thú .lưu chú .tuấn du 。 答言。長者。入滅正受者。 đáp ngôn 。Trưởng-giả 。nhập diệt chánh thọ giả 。 順趣於離.流注於離.浚輸於離。 thuận thú ư ly .lưu chú ư ly .tuấn du ư ly 。 順趣於出.流注於出.浚輸於出。順趣涅槃.流注涅槃.浚輸涅槃。 thuận thú ư xuất .lưu chú ư xuất .tuấn du ư xuất 。thuận thú Niết-Bàn .lưu chú Niết-Bàn .tuấn du Niết-Bàn 。  復問。尊者。住滅正受時。為觸幾觸。 答言。長者。  phục vấn 。Tôn-Giả 。trụ/trú diệt chánh thọ thời 。vi/vì/vị xúc kỷ xúc 。 đáp ngôn 。Trưởng-giả 。 觸不動.觸無相.觸無所有。 復問。尊者。 xúc bất động .xúc vô tướng .xúc vô sở hữu 。 phục vấn 。Tôn-Giả 。 入滅正受時。為作幾法。 答言。長者。此應先問。 nhập diệt chánh thọ thời 。vi/vì/vị tác kỷ Pháp 。 đáp ngôn 。Trưởng-giả 。thử ưng tiên vấn 。 何故今問。然當為汝說。比丘入滅正受者。 hà cố kim vấn 。nhiên đương vi nhữ 。Tỳ-kheo nhập diệt chánh thọ giả 。 作於二法。止以觀。 時。 tác ư nhị Pháp 。chỉ dĩ quán 。 thời 。 質多羅長者聞尊者迦摩所說。歡喜隨喜。作禮而去。 Chất đa la Trưởng-giả văn Tôn-Giả Ca ma sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (五六九) 如是我聞。 一時。    (ngũ lục cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住菴羅聚落菴羅林中。與眾多上座比丘俱。 時。 Phật trụ/trú am la tụ lạc am la lâm trung 。dữ chúng đa Thượng tọa Tỳ-kheo câu 。 thời 。 質多羅長者詣諸上座比丘所。稽首禮足。於一面坐。 Chất đa la Trưởng-giả nghệ chư Thượng tọa Tỳ-kheo sở 。khể thủ lễ túc 。ư nhất diện tọa 。 諸上座比丘為質多羅長者種種說法。 chư Thượng tọa Tỳ-kheo vi/vì/vị Chất đa la Trưởng-giả chủng chủng thuyết Pháp 。 示教照喜。示教照喜已。默然住。 時。 thị giáo chiếu hỉ 。thị giáo chiếu hỉ dĩ 。mặc nhiên trụ/trú 。 thời 。 質多羅長者從座起。偏袒右肩。右膝著地。合十指掌。 Chất đa la Trưởng-giả tùng tọa khởi 。thiên đản hữu kiên 。hữu tất trước địa 。hợp thập chỉ chưởng 。 請諸上座言。唯願諸尊受我薄食。時。 thỉnh chư Thượng tọa ngôn 。duy nguyện chư tôn thọ/thụ ngã bạc thực/tự 。thời 。 諸上座默然受請。 時。 chư Thượng tọa mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 thời 。 彼長者知諸上座默然受請已。禮足而去。還歸自家。 bỉ Trưởng-giả tri chư Thượng tọa mặc nhiên thọ/thụ thỉnh dĩ 。lễ túc nhi khứ 。hoàn quy tự gia 。 辦種種飲食。敷床座。晨朝遣使白。時到。 時。 biện/bạn chủng chủng ẩm thực 。phu sàng tọa 。thần triêu khiển sử bạch 。thời đáo 。 thời 。 諸上座著衣持鉢。至長者舍。就座而坐。 chư Thượng tọa trước y trì bát 。chí Trưởng-giả xá 。tựu tọa nhi tọa 。 長者稽首禮諸上座足。於一面坐。白諸上座。 Trưởng-giả khể thủ lễ chư Thượng tọa túc 。ư nhất diện tọa 。bạch chư Thượng tọa 。 所謂種種界。云何為種種界。 時。 sở vị chủng chủng giới 。vân hà vi chủng chủng giới 。 thời 。 諸上座默然而住。如是再三。 爾時。 chư Thượng tọa mặc nhiên nhi trụ/trú 。như thị tái tam 。 nhĩ thời 。 尊者梨犀達多眾中下坐。白諸上座比丘言。諸尊。 Tôn-Giả lê tê đạt đa chúng trung hạ tọa 。bạch chư Thượng tọa Tỳ-kheo ngôn 。chư tôn 。 我欲答彼長者所問。 諸上座答言。可。 ngã dục đáp bỉ Trưởng-giả sở vấn 。 chư Thượng tọa đáp ngôn 。khả 。  長者質多羅即問言。尊者。所謂種種界。何等種種界。  Trưởng-giả Chất đa la tức vấn ngôn 。Tôn-Giả 。sở vị chủng chủng giới 。hà đẳng chủng chủng giới 。  梨犀達多答言。長者。  lê tê đạt đa đáp ngôn 。Trưởng-giả 。 眼界異.色界異.眼識界異。耳界異.聲界異.耳識界異。 nhãn giới dị .sắc giới dị .nhãn thức giới dị 。nhĩ giới dị .thanh giới dị .nhĩ thức giới dị 。 鼻界異.香界異.鼻識界異。 tỳ giới dị .hương giới dị .tị thức giới dị 。 舌界異.味界異.舌識界異。身界異.觸界異.身識界異。 thiệt giới dị .vị giới dị .thiệt thức giới dị 。thân giới dị .xúc giới dị .thân thức giới dị 。 意界異.法界異.意識界異。如是。長者。是名種種界。 ý giới dị .Pháp giới dị .ý thức giới dị 。như thị 。Trưởng-giả 。thị danh chủng chủng giới 。 爾時。質多羅長者下種種淨美飲食供養。 nhĩ thời 。Chất đa la Trưởng-giả hạ chủng chủng tịnh mỹ ẩm thực cúng dường 。 眾僧食已。澡嗽.洗鉢訖。 chúng tăng thực/tự dĩ 。táo thấu .tẩy bát cật 。 質多羅長者敷一卑床。於上座前坐聽法。 爾時。 Chất đa la Trưởng-giả phu nhất ti sàng 。ư Thượng tọa tiền tọa thính pháp 。 nhĩ thời 。 上座為長者種種說法。示教照喜已。從座起去。 時。 Thượng tọa vi/vì/vị Trưởng-giả chủng chủng thuyết Pháp 。thị giáo chiếu hỉ dĩ 。tùng tọa khởi khứ 。 thời 。 諸上座於路中語梨犀達多。善哉。善哉。 chư Thượng tọa ư lộ trung ngữ lê tê đạt đa 。Thiện tai 。Thiện tai 。 梨犀達多比丘。汝真辯捷。知事而說。 lê tê đạt đa Tỳ-kheo 。nhữ chân biện tiệp 。tri sự nhi thuyết 。 若於餘時。汝應常如此應。 時。 nhược/nhã ư dư thời 。nhữ ưng thường như thử ưng 。 thời 。 諸上座聞梨犀達多所說。歡喜奉行。 chư Thượng tọa văn lê tê đạt đa sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五七○) 如是我聞。 一時。    (ngũ thất ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住菴羅聚落菴羅林中。與眾多上座比丘俱。 時。 Phật trụ/trú am la tụ lạc am la lâm trung 。dữ chúng đa Thượng tọa Tỳ-kheo câu 。 thời 。 質多羅長者詣諸上座所。稽首禮足。退坐一面。 Chất đa la Trưởng-giả nghệ chư Thượng tọa sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。 白諸上座言。諸世間所見。或說有我。或說眾生。 bạch chư Thượng tọa ngôn 。chư thế gian sở kiến 。hoặc thuyết hữu ngã 。hoặc thuyết chúng sanh 。 或說壽命。或說世間吉凶。云何。尊者。 hoặc thuyết thọ mạng 。hoặc thuyết thế gian cát hung 。vân hà 。Tôn-Giả 。 此諸異見。何本.何集.何生.何轉。 時。 thử chư dị kiến 。hà bổn .hà tập .hà sanh .hà chuyển 。 thời 。 諸上座默然不答。如是三問。亦三默然。 時。 chư Thượng tọa mặc nhiên bất đáp 。như thị tam vấn 。diệc tam mặc nhiên 。 thời 。 有一下座比丘名梨犀達多。白諸上座言。 hữu nhất hạ tọa Tỳ-kheo danh lê tê đạt đa 。bạch chư Thượng tọa ngôn 。 我欲答彼長者所問。 諸上座言。善能答者答。 時。 ngã dục đáp bỉ Trưởng-giả sở vấn 。 chư Thượng tọa ngôn 。thiện năng đáp giả đáp 。 thời 。 長者即問梨犀達多。尊者。凡世間所見。 Trưởng-giả tức vấn lê tê đạt đa 。Tôn-Giả 。phàm thế gian sở kiến 。 何本.何集.何生.何轉。 尊者梨犀達多答言。長者。 hà bổn .hà tập .hà sanh .hà chuyển 。 Tôn-Giả lê tê đạt đa đáp ngôn 。Trưởng-giả 。 凡世間所見。或言有我。或說眾生。 phàm thế gian sở kiến 。hoặc ngôn hữu ngã 。hoặc thuyết chúng sanh 。 或說壽命。或說世間吉凶。斯等諸見。 hoặc thuyết thọ mạng 。hoặc thuyết thế gian cát hung 。tư đẳng chư kiến 。 一切皆以身見為本。身見集.身見生.身見轉。 復問。 nhất thiết giai dĩ thân kiến vi/vì/vị bổn 。thân kiến tập .thân kiến sanh .thân kiến chuyển 。 phục vấn 。 尊者。云何為身見。 答言。長者。 Tôn-Giả 。vân hà vi thân kiến 。 đáp ngôn 。Trưởng-giả 。 愚癡無聞凡夫見色是我.色異我.色中我.我中色。 ngu si vô văn phàm phu kiến sắc thị ngã .sắc dị ngã .sắc trung ngã .ngã trung sắc 。 受.想.行.識見是我.識異我.我中識.識中我。長者。 thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức kiến thị ngã .thức dị ngã .ngã trung thức .thức trung ngã 。Trưởng-giả 。 是名身見。 復問。尊者。云何得無此身見。 答言。 thị danh thân kiến 。 phục vấn 。Tôn-Giả 。vân hà đắc vô thử thân kiến 。 đáp ngôn 。 長者。謂多聞聖弟子不見色是我。 Trưởng-giả 。vị đa văn thánh đệ tử bất kiến sắc thị ngã 。 不見色異我。不見我中色.色中我。 bất kiến sắc dị ngã 。bất kiến ngã trung sắc .sắc trung ngã 。 不見受.想.行.識是我。不見識異我。不見我中識.識中我。 bất kiến thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức thị ngã 。bất kiến thức dị ngã 。bất kiến ngã trung thức .thức trung ngã 。 是名得無身見。 復問。尊者。其父何名。 thị danh đắc vô thân kiến 。 phục vấn 。Tôn-Giả 。kỳ phụ hà danh 。 於何所生。 答言。長者。我生於後方長者家。 ư hà sở sanh 。 đáp ngôn 。Trưởng-giả 。ngã sanh ư hậu phương Trưởng-giả gia 。 質多羅長者語尊者梨犀達多。 Chất đa la Trưởng-giả ngữ Tôn-Giả lê tê đạt đa 。 我及尊者二父本是善知識。 梨犀達多答言。如是。長者。 ngã cập Tôn-Giả nhị phụ bổn thị thiện tri thức 。 lê tê đạt đa đáp ngôn 。như thị 。Trưởng-giả 。 質多羅長者語梨犀達多言。 Chất đa la Trưởng-giả ngữ lê tê đạt đa ngôn 。 尊者若能住此菴羅林中。 Tôn-Giả nhược/nhã năng trụ thử am la lâm trung 。 我盡形壽供養衣服.飲食.隨病湯藥。尊者梨犀達多默然受請。 時。 ngã tận hình thọ cúng dường y phục .ẩm thực .tùy bệnh thang dược 。Tôn-Giả lê tê đạt đa mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 thời 。 尊者梨犀達多受質多羅長者請。供養障礙故。 Tôn-Giả lê tê đạt đa thọ/thụ Chất đa la Trưởng-giả thỉnh 。cúng dường chướng ngại cố 。 久不詣世尊所。 時。 cửu bất nghệ Thế Tôn sở 。 thời 。 諸上座比丘為質多羅長者種種說法。示教照喜。示教照喜已。 chư Thượng tọa Tỳ-kheo vi/vì/vị Chất đa la Trưởng-giả chủng chủng thuyết Pháp 。thị giáo chiếu hỉ 。thị giáo chiếu hỉ dĩ 。 質多羅長者歡喜隨喜。作禮而去。 Chất đa la Trưởng-giả hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (五七一) 如是我聞。 一時。    (ngũ thất nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住菴羅聚落菴羅林中。與眾多上座比丘俱。 時。 Phật trụ/trú am la tụ lạc am la lâm trung 。dữ chúng đa Thượng tọa Tỳ-kheo câu 。 thời 。 有質多羅長者詣諸上座所。稽首禮足。退坐一面。 hữu Chất đa la Trưởng-giả nghệ chư Thượng tọa sở 。khể thủ lễ túc 。thoái tọa nhất diện 。 白諸上座比丘言。 bạch chư Thượng tọa Tỳ-kheo ngôn 。 唯願諸尊於牛牧中受我請食。 時。諸上座默然受請。 duy nguyện chư tôn ư ngưu mục trung thọ/thụ ngã thỉnh thực/tự 。 thời 。chư Thượng tọa mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。  質多羅長者知諸上座默然受請已。即自還家。  Chất đa la Trưởng-giả tri chư Thượng tọa mặc nhiên thọ/thụ thỉnh dĩ 。tức tự hoàn gia 。 星夜備具種種飲食。晨朝敷座。遣使白諸上座。時到。 tinh dạ bị cụ chủng chủng ẩm thực 。thần triêu phu tọa 。khiển sử bạch chư Thượng tọa 。thời đáo 。  諸上座著衣持鉢。至牛牧中質多羅長者舍。  chư Thượng tọa trước y trì bát 。chí ngưu mục trung Chất đa la Trưởng-giả xá 。 就座而坐。 時。 tựu tọa nhi tọa 。 thời 。 質多羅長者自手供養種種飲食。食已。洗鉢.澡漱畢。 Chất đa la Trưởng-giả tự thủ cúng dường chủng chủng ẩm thực 。thực/tự dĩ 。tẩy bát .táo thấu tất 。 質多羅長者敷一卑床。於上座前坐聽法。 時。 Chất đa la Trưởng-giả phu nhất ti sàng 。ư Thượng tọa tiền tọa thính pháp 。 thời 。 諸上座為長者說種種法。示教照喜。示教照喜已。從座起去。 chư Thượng tọa vi/vì/vị Trưởng-giả thuyết chủng chủng Pháp 。thị giáo chiếu hỉ 。thị giáo chiếu hỉ dĩ 。tùng tọa khởi khứ 。 質多羅長者亦隨後去。 Chất đa la Trưởng-giả diệc tùy hậu khứ 。  諸上座食諸酥酪蜜飽滿。於春後月熱時。行路悶極。 爾時。  chư Thượng tọa thực/tự chư tô lạc mật bão mãn 。ư xuân hậu nguyệt nhiệt thời 。hạnh/hành/hàng lộ muộn cực 。 nhĩ thời 。 有一下座比丘名摩訶迦。白諸上座。 hữu nhất hạ tọa Tỳ-kheo danh Ma-ha Ca 。bạch chư Thượng tọa 。 今日大熱。我欲起雲雨微風。可爾不。 諸上座答言。 kim nhật Đại nhiệt 。ngã dục khởi vân vũ vi phong 。khả nhĩ bất 。 chư Thượng tọa đáp ngôn 。 汝能爾者。佳。 時。摩訶迦即入三昧。 nhữ năng nhĩ giả 。giai 。 thời 。Ma-ha Ca tức nhập tam muội 。 如其正受。應時雲起。細雨微下。 như kỳ chánh thọ 。ưng thời vân khởi 。tế vũ vi hạ 。 涼風亹亹從四方來。至精舍門。尊者摩訶迦語諸上座言。 lương phong vỉ vỉ tùng tứ phương lai 。chí Tịnh Xá môn 。Tôn-Giả Ma-ha Ca ngữ chư Thượng tọa ngôn 。 所作可止。 答言。可止。 時。 sở tác khả chỉ 。 đáp ngôn 。khả chỉ 。 thời 。 尊者摩訶迦即止神通。還於自房。 時。質多羅長者作是念。 Tôn-Giả Ma-ha Ca tức chỉ thần thông 。hoàn ư tự phòng 。 thời 。Chất đa la Trưởng-giả tác thị niệm 。 最下座比丘而能有此大神通力。 tối hạ tọa Tỳ-kheo nhi năng hữu thử đại thần thông lực 。 況復中座及與上座。即禮諸上座比丘足。 huống phục trung tọa cập dữ Thượng tọa 。tức lễ chư Thượng tọa Tỳ-kheo túc 。 隨摩訶迦比丘至所住房。禮尊者摩訶迦足。退坐一面。 tùy Ma-ha Ca Tỳ-kheo chí sở trụ phòng 。lễ Tôn-Giả Ma-ha Ca túc 。thoái tọa nhất diện 。 白言。尊者。 bạch ngôn 。Tôn-Giả 。 我欲得見尊者過人法神足現化。 尊者摩訶迦言。長者。勿見恐怖。 ngã dục đắc kiến Tôn-Giả quá/qua nhân pháp thần túc hiện hóa 。 Tôn-Giả Ma-ha Ca ngôn 。Trưởng-giả 。vật kiến khủng bố 。  如是三請。亦三不許。  như thị tam thỉnh 。diệc tam bất hứa 。 長者由復重請願見尊者神通變化。 尊者摩訶迦語長者言。汝且出外。 Trưởng-giả do phục trọng thỉnh nguyện kiến Tôn-Giả thần thông biến hóa 。 Tôn-Giả Ma-ha Ca ngữ Trưởng-giả ngôn 。nhữ thả xuất ngoại 。 取乾草木積聚已。以一張(疊*毛)覆上。 thủ kiền thảo mộc tích tụ dĩ 。dĩ nhất trương (điệp *mao )phước thượng 。  質多羅長者即如其教。出外聚薪成(卄/積)。  Chất đa la Trưởng-giả tức như kỳ giáo 。xuất ngoại tụ tân thành (nhập /tích )。 來白尊者摩訶迦。薪(卄/積)已成。以(疊*毛]覆上。 時。 lai bạch Tôn-Giả Ma-ha Ca 。tân (nhập /tích )dĩ thành 。dĩ (điệp *mao phước thượng 。 thời 。 尊者摩訶迦即入火光三昧。 Tôn-Giả Ma-ha Ca tức nhập hỏa quang tam muội 。 於戶鉤孔中出火焰光。燒其積薪都盡。唯白(疊*毛)不然。 ư hộ câu khổng trung xuất hỏa diệm quang 。thiêu kỳ tích tân đô tận 。duy bạch (điệp *mao )bất nhiên 。 語長者言。汝今見不。 答言。已見。尊者。實為奇特。 ngữ Trưởng-giả ngôn 。nhữ kim kiến bất 。 đáp ngôn 。dĩ kiến 。Tôn-Giả 。thật vi/vì/vị kì đặc 。  尊者摩訶迦語長者言。  Tôn-Giả Ma-ha Ca ngữ Trưởng-giả ngôn 。 當知此者皆以不放逸為本。不放逸集.不放逸生.不放逸轉。 đương tri thử giả giai dĩ ất phóng dật vi/vì/vị bổn 。bất phóng dật tập .bất phóng dật sanh .bất phóng dật chuyển 。 不放逸故得阿耨多羅三藐三菩提。是故。長者。 bất phóng dật cố đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thị cố 。Trưởng-giả 。 此及餘功德。一切皆以不放逸為本。 thử cập dư công đức 。nhất thiết giai dĩ ất phóng dật vi/vì/vị bổn 。 不放逸集.不放逸生.不放逸轉。 bất phóng dật tập .bất phóng dật sanh .bất phóng dật chuyển 。 不放逸故得阿耨多羅三藐三菩提。及餘道品法。 bất phóng dật cố đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。cập dư đạo phẩm Pháp 。  質多羅長者白尊者摩訶迦。願常住此林中。  Chất đa la Trưởng-giả bạch Tôn-Giả Ma-ha Ca 。nguyện thường trụ thử lâm trung 。 我當盡壽衣.被.飲食.隨病湯藥。 ngã đương tận thọ y .bị .ẩm thực .tùy bệnh thang dược 。  尊者摩訶迦有行因緣故。不受其請。 質多羅長者聞說法已。  Tôn-Giả Ma-ha Ca hữu hạnh/hành/hàng nhân duyên cố 。bất thọ/thụ kỳ thỉnh 。 Chất đa la Trưởng-giả văn thuyết Pháp dĩ 。 歡喜隨喜。即從座起。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tức tùng toạ khởi 。tác lễ nhi khứ 。 尊者摩訶迦不欲令供養利障罪故。 Tôn-Giả Ma-ha Ca bất dục lệnh cúng dường lợi chướng tội cố 。 即從座起去。遂不復還。 tức tùng toạ khởi khứ 。toại bất phục hoàn 。    (五七二) 如是我聞。 一時。佛住菴羅林中。    (ngũ thất nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú am la lâm trung 。 與眾多上座比丘俱。 爾時。 dữ chúng đa Thượng tọa Tỳ-kheo câu 。 nhĩ thời 。 眾多上座比丘集於食堂。作如是論議。諸尊。於意云何。 chúng đa Thượng tọa Tỳ-kheo tập ư thực đường 。tác như thị luận nghị 。chư tôn 。ư ý vân hà 。 謂眼繫色耶。色繫眼耶。 vị nhãn hệ sắc da 。sắc hệ nhãn da 。 如是耳聲.鼻香.舌味.身觸.意法。為意繫法耶。法繫意耶。 時。 như thị nhĩ thanh .tỳ hương .thiệt vị .thân xúc .ý Pháp 。vi/vì/vị ý hệ Pháp da 。Pháp hệ ý da 。 thời 。 質多羅長者行有所營。便過精舍。 Chất đa la Trưởng-giả hạnh/hành/hàng hữu sở doanh 。tiện quá/qua Tịnh Xá 。 見諸上座比丘集於食堂。即便前禮諸上座足。禮足已。問言。 kiến chư Thượng tọa Tỳ-kheo tập ư thực đường 。tức tiện tiền lễ chư Thượng tọa túc 。lễ túc dĩ 。vấn ngôn 。 尊者集於食堂。論說何法。 諸上座答言。 Tôn-Giả tập ư thực đường 。luận thuyết hà Pháp 。 chư Thượng tọa đáp ngôn 。 長者。我等今日集此食堂。作如此論。 Trưởng-giả 。ngã đẳng kim nhật tập thử thực đường 。tác như thử luận 。 為眼繫色耶。色繫眼耶。 vi/vì/vị nhãn hệ sắc da 。sắc hệ nhãn da 。 如是耳聲.鼻香.舌味.身觸.意法。為意繫法耶。為法繫意耶。 như thị nhĩ thanh .tỳ hương .thiệt vị .thân xúc .ý Pháp 。vi/vì/vị ý hệ Pháp da 。vi/vì/vị Pháp hệ ý da 。  長者問言。諸尊者於此義云何記說。 諸上座言。  Trưởng-giả vấn ngôn 。chư Tôn-Giả ư thử nghĩa vân hà kí thuyết 。 chư Thượng tọa ngôn 。 於長者意云何。 長者答諸上座言。如我意。 ư Trưởng-giả ý vân hà 。 Trưởng-giả đáp chư Thượng tọa ngôn 。như ngã ý 。 謂非眼繫色。非色繫眼。乃至非意繫法。 vị phi nhãn hệ sắc 。phi sắc hệ nhãn 。nãi chí phi ý hệ Pháp 。 非法繫意。然中間有欲貪者。隨彼繫也。 phi pháp hệ ý 。nhiên trung gian hữu dục tham giả 。tùy bỉ hệ dã 。 譬如二牛。一黑一白。駕以軛鞅。有人問言。 thí như nhị ngưu 。nhất hắc nhất bạch 。giá dĩ ách ưởng 。hữu nhân vấn ngôn 。 為黑牛繫白牛。為白牛繫黑牛。 vi/vì/vị hắc ngưu hệ bạch ngưu 。vi ạch ngưu hệ hắc ngưu 。 為等問不。 答言。長者。非等問也。所以者何。 vi/vì/vị đẳng vấn bất 。 đáp ngôn 。Trưởng-giả 。phi đẳng vấn dã 。sở dĩ giả hà 。 非黑牛繫白牛。亦非白牛繫黑牛。 phi hắc ngưu hệ bạch ngưu 。diệc phi bạch ngưu hệ hắc ngưu 。 然彼軛鞅是其繫也。 如是。尊者。非眼繫色。非色繫眼。 nhiên bỉ ách ưởng thị kỳ hệ dã 。 như thị 。Tôn-Giả 。phi nhãn hệ sắc 。phi sắc hệ nhãn 。 乃至非意繫法。非法繫意。然其中間。 nãi chí phi ý hệ Pháp 。phi pháp hệ ý 。nhiên kỳ trung gian 。 欲貪是其繫也。 時。質多羅長者聞諸上座所說。 dục tham thị kỳ hệ dã 。 thời 。Chất đa la Trưởng-giả văn chư Thượng tọa sở thuyết 。 歡喜隨喜。作禮而去。 hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (五七三) 如是我聞。 一時。佛住菴羅林中。時。    (ngũ thất tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。Phật trụ/trú am la lâm trung 。thời 。 有阿耆毘外道是質多羅長者先人親厚。 hữu a kì Tì ngoại đạo thị Chất đa la Trưởng-giả tiên nhân thân hậu 。 來詣質多羅長者所。共相問訊慰勞已。 lai nghệ Chất đa la Trưởng-giả sở 。cộng tướng vấn tấn úy lao dĩ 。 於一面住。 質多羅長者問阿耆毘外道。 ư nhất diện trụ/trú 。 Chất đa la Trưởng-giả vấn a kì Tì ngoại đạo 。 汝出家幾時。 答言。長者。我出家已來二十餘年。 nhữ xuất gia kỷ thời 。 đáp ngôn 。Trưởng-giả 。ngã xuất gia dĩ lai nhị thập dư niên 。  質多羅長者問言。汝出家來過二十年。  Chất đa la Trưởng-giả vấn ngôn 。nhữ xuất gia lai quá/qua nhị thập niên 。 為得過人法。究竟知見。安樂住不。 答言。長者。 vi/vì/vị đắc quá/qua nhân pháp 。cứu cánh tri kiến 。an lạc trụ bất 。 đáp ngôn 。Trưởng-giả 。 雖出家過二十年。不得過人法。究竟知見。 tuy xuất gia quá/qua nhị thập niên 。bất đắc quá/qua nhân pháp 。cứu cánh tri kiến 。 安樂住。唯有躶形.拔髮.乞食。人間遊行。 an lạc trụ 。duy hữu 躶hình .bạt phát .khất thực 。nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 臥於土中。 質多羅長者言。此非名稱法.律。 ngọa ư độ trung 。 Chất đa la Trưởng-giả ngôn 。thử phi danh xưng pháp .luật 。 此是惡知。非出要道。非曰等覺。非讚歎處。 thử thị ác tri 。phi xuất yếu đạo 。phi viết đẳng giác 。phi tán thán xứ/xử 。 不可依止。唐名出家過二十年。 bất khả y chỉ 。đường danh xuất gia quá/qua nhị thập niên 。 躶形.拔髮.乞食。人間遊行。臥灰土中。 躶hình .bạt phát .khất thực 。nhân gian du hạnh/hành/hàng 。ngọa hôi độ trung 。  阿耆毘問質多羅長者。汝為沙門瞿曇作弟子。於今幾時。  a kì Tì vấn Chất đa la Trưởng-giả 。nhữ vi/vì/vị sa môn Cồ đàm tác đệ-tử 。ư kim kỷ thời 。  質多羅長者答言。我為世尊弟子過二十年。  Chất đa la Trưởng-giả đáp ngôn 。ngã vi/vì/vị Thế Tôn đệ-tử quá/qua nhị thập niên 。 復問質多羅長者。 phục vấn Chất đa la Trưởng-giả 。 汝為沙門瞿曇弟子過二十年。復得過人法。勝.究竟知見不。 nhữ vi/vì/vị sa môn Cồ đàm đệ-tử quá/qua nhị thập niên 。phục đắc quá/qua nhân pháp 。thắng .cứu cánh tri kiến bất 。  質多羅長者答言。汝今當知。  Chất đa la Trưởng-giả đáp ngôn 。nhữ kim đương tri 。 質多羅長者要不復經由胞胎而受生。不復增於丘塜。 Chất đa la Trưởng-giả yếu bất phục Kinh do bào thai nhi thọ sanh 。bất phục tăng ư khâu 塜。 不復起於血氣。如世尊所說五下分結。 bất phục khởi ư huyết khí 。như Thế Tôn sở thuyết ngũ hạ phần kết/kiết 。 不見一結而不斷者。若一結不斷。當復還生此世。 bất kiến nhất kết/kiết nhi bất đoạn giả 。nhược/nhã nhất kết/kiết bất đoạn 。đương phục hoàn sanh thử thế 。 如是說時。阿耆毘迦悲歎涕淚。以衣拭面。 như thị thuyết thời 。a kì Tì Ca bi thán thế lệ 。dĩ y thức diện 。 謂質多羅長者言。我今當作何計。 vị Chất đa la Trưởng-giả ngôn 。ngã kim đương tác hà kế 。  質多羅長者答言。汝若能於正法.律出家者。  Chất đa la Trưởng-giả đáp ngôn 。nhữ nhược/nhã năng ư chánh pháp .luật xuất gia giả 。 我當給汝衣鉢供身之具。 阿耆毘迦須臾思惟已。 ngã đương cấp nhữ y bát cung/cúng thân chi cụ 。 a kì Tì Ca tu du tư tánh dĩ 。 語質多羅長者言。我今隨喜。示我所作。 ngữ Chất đa la Trưởng-giả ngôn 。ngã kim tùy hỉ 。thị ngã sở tác 。 時。 thời 。 質多羅長者將彼阿耆毘迦往詣諸上座所。禮諸上座足。於一面坐。 Chất đa la Trưởng-giả tướng bỉ a kì Tì Ca vãng nghệ chư Thượng tọa sở 。lễ chư Thượng tọa túc 。ư nhất diện tọa 。 白諸上座比丘言。尊者。此阿耆毘迦是我先人親厚。 bạch chư Thượng tọa Tỳ-kheo ngôn 。Tôn-Giả 。thử a kì Tì Ca thị ngã tiên nhân thân hậu 。 今求出家作比丘。願諸上座度令出家。 kim cầu xuất gia tác Tỳ-kheo 。nguyện chư Thượng tọa độ lệnh xuất gia 。 我當供給衣鉢眾具。 諸上座即令出家。 ngã đương cung cấp y bát chúng cụ 。 chư Thượng tọa tức lệnh xuất gia 。 剃除鬚髮。著袈裟衣。出家已。思惟。 thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。xuất gia dĩ 。tư tánh 。 所以善男子剃除鬚髮。著袈裟衣。出家增進學道。 sở dĩ Thiện nam tử thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。xuất gia tăng tiến học đạo 。 淨修梵行。得阿羅漢。 tịnh tu phạm hạnh 。đắc A-la-hán 。    (五七四) 如是我聞。 一時。    (ngũ thất tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住菴羅聚落菴羅林中。與諸上座比丘俱。 時。 Phật trụ/trú am la tụ lạc am la lâm trung 。dữ chư Thượng tọa Tỳ-kheo câu 。 thời 。 有尼犍若提子與五百眷屬詣菴羅林中。 hữu Ni-kiền Nhược đề tử dữ ngũ bách quyến thuộc nghệ am la lâm trung 。 欲誘質多羅長者以為弟子。 dục dụ Chất đa la Trưởng-giả dĩ vi/vì/vị đệ-tử 。 質多羅長者聞尼犍若提子將五百眷屬來詣菴羅林中。 Chất đa la Trưởng-giả văn Ni-kiền Nhược đề tử tướng ngũ bách quyến thuộc lai nghệ am la lâm trung 。 欲誘我為弟子。聞已。即往詣其所。共相問訊畢。 dục dụ ngã vi/vì/vị đệ-tử 。văn dĩ 。tức vãng nghệ kỳ sở 。cộng tướng vấn tấn tất 。 各於一面坐。 時。尼犍若提子語質多羅長者言。 các ư nhất diện tọa 。 thời 。Ni-kiền Nhược đề tử ngữ Chất đa la Trưởng-giả ngôn 。 汝信沙門瞿曇得無覺無觀三昧耶。 nhữ tín sa môn Cồ đàm đắc vô giác vô quán tam muội da 。  質多羅長者答言。我不以信故來也。 阿耆毘言。  Chất đa la Trưởng-giả đáp ngôn 。ngã bất dĩ tín cố lai dã 。 a kì Tì ngôn 。 長者。汝不諂.不幻.質直.質直所生。長者。 Trưởng-giả 。nhữ bất siểm .bất huyễn .chất trực .chất trực sở sanh 。Trưởng-giả 。 若能息有覺有觀者。亦能以繩繫縛於風。 nhược/nhã năng tức hữu giác hữu quán giả 。diệc năng dĩ thằng hệ phược ư phong 。 若能息有覺有觀者。 nhược/nhã năng tức hữu giác hữu quán giả 。 亦可以一把土斷恒水流。我於行.住.坐.臥智見常生。 diệc khả dĩ nhất bả độ đoạn hằng thủy lưu 。ngã ư hạnh/hành/hàng .trụ/trú .tọa .ngọa trí kiến thường sanh 。  質多羅長者問尼犍若提子。為信在前耶。為智在前耶。  Chất đa la Trưởng-giả vấn Ni-kiền Nhược đề tử 。vi/vì/vị tín tại tiền da 。vi/vì/vị trí tại tiền da 。 信之與智。何者為先。何者為勝。 tín chi dữ trí 。hà giả vi/vì/vị tiên 。hà giả vi/vì/vị thắng 。  尼犍若提子答言。信應在前。然後有智。信智相比。  Ni-kiền Nhược đề tử đáp ngôn 。tín ưng tại tiền 。nhiên hậu hữu trí 。tín trí tướng bỉ 。 智則為勝。 質多羅長者語尼犍若提子。 trí tức vi/vì/vị thắng 。 Chất đa la Trưởng-giả ngữ Ni-kiền Nhược đề tử 。 我已求得息有覺有觀。內淨一心。無覺無觀。 ngã dĩ cầu đắc tức hữu giác hữu quán 。nội tịnh nhất tâm 。vô giác vô quán 。 三昧生喜樂。第二禪具足住。我晝亦住此三昧。 tam muội sanh thiện lạc 。đệ nhị Thiền cụ túc trụ/trú 。ngã trú diệc trụ/trú thử tam muội 。 夜亦住此三昧。終夜常住此三昧。有如是智。 dạ diệc trụ/trú thử tam muội 。chung dạ thường trụ thử tam muội 。hữu như thị trí 。 何用信世尊為。 尼犍若提子言。 hà dụng tín Thế Tôn vi/vì/vị 。 Ni-kiền Nhược đề tử ngôn 。 汝諂曲.幻偽.不直.不直所生。 質多羅長者言。 nhữ siểm khúc .huyễn ngụy .bất trực .bất trực sở sanh 。 Chất đa la Trưởng-giả ngôn 。 汝先言我不諂曲.不幻.質直.質直所生。 nhữ tiên ngôn ngã bất siểm khúc .bất huyễn .chất trực .chất trực sở sanh 。 今云何言諂曲.幻偽.不直.不直所生耶。若汝前實者。 kim vân hà ngôn siểm khúc .huyễn ngụy .bất trực .bất trực sở sanh da 。nhược/nhã nhữ tiền thật giả 。 後則虛。後實者。前則虛。汝先言。 hậu tức hư 。hậu thật giả 。tiền tức hư 。nhữ tiên ngôn 。 我於行.住.坐.臥知見常生。汝於前後。小事不知。 ngã ư hạnh/hành/hàng .trụ/trú .tọa .ngọa tri kiến thường sanh 。nhữ ư tiền hậu 。tiểu sự bất tri 。 云何知過人法。若知.若見.安樂住事。 vân hà tri quá/qua nhân pháp 。nhược/nhã tri .nhược/nhã kiến .an lạc trụ sự 。 長者復問尼犍若提子。有於一問.一說.一記論。 Trưởng-giả phục vấn Ni-kiền Nhược đề tử 。hữu ư nhất vấn .nhất thuyết .nhất kí luận 。 乃至十問.十說.十記論。汝有此不。 nãi chí thập vấn .thập thuyết .thập kí luận 。nhữ hữu thử bất 。 若無一問.一說.一記論。乃至十問.十說.十記論。 nhược/nhã vô nhất vấn .nhất thuyết .nhất kí luận 。nãi chí thập vấn .thập thuyết .thập kí luận 。 云何能誘於我。而來至此菴羅林中欲誘誑我。 vân hà năng dụ ư ngã 。nhi lai chí thử am la lâm trung dục dụ cuống ngã 。  於是尼犍若提子息閉掉頭。反拱而出。  ư thị Ni-kiền Nhược đề tử tức bế điệu đầu 。phản củng nhi xuất 。 不復還顧。 bất phục hoàn cố 。    (五七五) 如是我聞。 一時。    (ngũ thất ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住菴羅聚落菴羅林中。與眾多上座比丘俱。 爾時。 Phật trụ/trú am la tụ lạc am la lâm trung 。dữ chúng đa Thượng tọa Tỳ-kheo câu 。 nhĩ thời 。 質多羅長者病苦。諸親圍遶。有眾多諸天來詣長者所。 Chất đa la Trưởng-giả bệnh khổ 。chư thân vi nhiễu 。hữu chúng đa chư Thiên lai nghệ Trưởng-giả sở 。 語質多羅長者言。長者。 ngữ Chất đa la Trưởng-giả ngôn 。Trưởng-giả 。 汝當發願得作轉輪王。 質多羅長者語諸天言。 nhữ đương phát nguyện đắc tác Chuyển luân Vương 。 Chất đa la Trưởng-giả ngữ chư Thiên ngôn 。 若作轉輪王。彼亦無常.苦.空.無我。 時。 nhược/nhã tác Chuyển luân Vương 。bỉ diệc vô thường .khổ .không .vô ngã 。 thời 。 長者親屬語長者。汝當繫念。汝當繫念。 Trưởng-giả thân chúc ngữ Trưởng-giả 。nhữ đương hệ niệm 。nhữ đương hệ niệm 。  質多羅長者語親屬。何故汝等教我繫念。繫念。 彼親屬言。  Chất đa la Trưởng-giả ngữ thân chúc 。hà cố nhữ đẳng giáo ngã hệ niệm 。hệ niệm 。 bỉ thân chúc ngôn 。 汝作是言。無常.苦.空.無我。 nhữ tác thị ngôn 。vô thường .khổ .không .vô ngã 。 是故教汝繫念.繫念也。 長者語諸親屬。 thị cố giáo nhữ hệ niệm .hệ niệm dã 。 Trưởng-giả ngữ chư thân chúc 。 有諸天人來至我所。語我言。 hữu chư Thiên Nhân lai chí ngã sở 。ngữ ngã ngôn 。 汝當發願得作轉輪聖王。隨願得果。我即答言。 nhữ đương phát nguyện đắc tác Chuyển luân Thánh Vương 。tùy nguyện đắc quả 。ngã tức đáp ngôn 。 彼轉輪王亦復無常.苦.空.非我。 彼諸親屬語質多羅長者。 bỉ Chuyển luân Vương diệc phục vô thường .khổ .không .phi ngã 。 bỉ chư thân chúc ngữ Chất đa la Trưởng-giả 。 轉輪王有何。而彼諸天教汝願求。 長者答言。 Chuyển luân Vương hữu hà 。nhi bỉ chư Thiên giáo nhữ nguyện cầu 。 Trưởng-giả đáp ngôn 。 轉輪王者以正法治化。 Chuyển luân Vương giả dĩ chánh Pháp trì hóa 。 是故諸天見如是福利故。而來教我為發願求。 諸親屬言。 thị cố chư Thiên kiến như thị phước lợi cố 。nhi lai giáo ngã vi/vì/vị phát nguyện cầu 。 chư thân chúc ngôn 。 汝今用心。當如之何。 長者答言。諸親屬。 nhữ kim dụng tâm 。đương như chi hà 。 Trưởng-giả đáp ngôn 。chư thân chúc 。 我今作心。唯不復見胞胎受生。不增丘塜。 ngã kim tác tâm 。duy bất phục kiến bào thai thọ sanh 。bất tăng khâu 塜。 不受血氣。如世尊說。五下分結我不見有。 bất thọ/thụ huyết khí 。như Thế Tôn thuyết 。ngũ hạ phần kết/kiết ngã bất kiến hữu 。 我不自見一結不斷。若結不斷。 ngã bất tự kiến nhất kết/kiết bất đoạn 。nhược/nhã kết/kiết bất đoạn 。 則還生此世。 於是長者即從床起。結加趺坐。 tức hoàn sanh thử thế 。 ư thị Trưởng-giả tức tùng sàng khởi 。kiết già phu tọa 。 正念在前。而說偈言。 chánh niệm tại tiền 。nhi thuyết kệ ngôn 。  服食積所積  廣度於眾難  phục thực/tự tích sở tích   quảng độ ư chúng nạn/nan  施上進福田  殖斯五種力  thí thượng tiến/tấn phước điền   thực tư ngũ chủng lực  以斯義所欲  俗人處於家  dĩ tư nghĩa sở dục   tục nhân xứ/xử ư gia  我悉得此利  已免於眾難  ngã tất đắc thử lợi   dĩ miễn ư chúng nạn/nan  世間所聞習  遠離眾難事  thế gian sở văn tập   viễn ly chúng nạn/nan sự  生樂知稍難  隨順等正覺  sanh lạc/nhạc tri sảo nạn/nan   tùy thuận đẳng chánh giác  供養持戒者  善修諸梵行  cúng dường trì giới giả   thiện tu chư phạm hạnh  漏盡阿羅漢  及聲聞牟尼  lậu tận A-la-hán   cập Thanh văn Mâu Ni  如是超越見  於上諸勝處  như thị siêu việt kiến   ư thượng chư thắng xứ  常行士夫施  剋終獲大果  thường hạnh/hành/hàng sĩ phu thí   khắc chung hoạch đại quả  習行眾多施  施諸良福田  tập hạnh/hành/hàng chúng đa thí   thí chư lương phước điền  於此世命終  化生於天上  ư thử thế mạng chung   hóa sanh ư Thiên thượng  五欲具足滿  無量心悅樂  ngũ dục cụ túc mãn   vô lượng tâm duyệt lạc/nhạc  獲斯妙果報  以無慳悋故  hoạch tư diệu quả báo   dĩ vô xan lẫn cố  在所處受生  未曾不歡喜  tại sở xứ/xử thọ sanh   vị tằng bất hoan hỉ 質多羅長者說此偈已。尋即命終。 Chất đa la Trưởng-giả thuyết thử kệ dĩ 。tầm tức mạng chung 。 生於不煩熱天。 爾時。質多羅天子作是念。 sanh ư bất phiền nhiệt Thiên 。 nhĩ thời 。Chất đa la Thiên Tử tác thị niệm 。 我不應停此。當往閻浮提禮拜諸上座比丘。 ngã bất ưng đình thử 。đương vãng Diêm-phù-đề lễ bái chư Thượng tọa Tỳ-kheo 。 如力士屈伸臂頃。以天神力至菴羅林中。 như lực sĩ khuất thân tý khoảnh 。dĩ thiên thần lực chí am la lâm trung 。 放身天光。遍照菴羅林。 時。 phóng thân thiên quang 。biến chiếu am la lâm 。 thời 。 有異比丘夜起出房。露地經行。見勝光明普照樹林。 hữu dị Tỳ-kheo dạ khởi xuất phòng 。lộ địa kinh hành 。kiến thắng quang minh phổ chiếu thụ lâm 。 即說偈言。 tức thuyết kệ ngôn 。  是誰妙天色  住於虛空中  thị thùy diệu Thiên sắc   trụ/trú ư hư không trung  譬如純金山  閻浮檀淨光  thí như thuần kim sơn   Diêm-phù-đàn Tịnh Quang 質多羅天子說偈答言。 Chất đa la Thiên Tử thuyết kệ đáp ngôn 。  我是天人王  瞿曇名稱子  ngã thị Thiên Nhân Vương   Cồ Đàm danh xưng tử  是菴羅林中  質多羅長者  thị am la lâm trung   Chất đa la Trưởng-giả  以淨戒具足  繫念自寂靜  dĩ tịnh giới cụ túc   hệ niệm tự tịch tĩnh  解脫身具足  智慧身亦然  giải thoát thân cụ túc   trí tuệ thân diệc nhiên  我知法故來  仁者應當知  ngã tri Pháp cố lai   nhân giả ứng đương tri  當於彼涅槃  此法法如是  đương ư bỉ Niết-Bàn   thử pháp Pháp như thị 質多羅天子說此偈已。即沒不現。 Chất đa la Thiên Tử thuyết thử kệ dĩ 。tức một bất hiện 。 雜阿含經卷第二十一 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ nhị thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:28:32 2008 ============================================================